Übersetzung für "Errichtung von zweigniederlassungen" in Englisch

Die Beschränkungen für die Errichtung von Zweigniederlassungen in Slowenien müssen beseitigt werden.
Restrictions on setting up branches in Slovenia need to be removed.
TildeMODEL v2018

Für die Errichtung von Zweigniederlassungen durch Gesellschaften von Drittstaaten sind zusätzliche Vorschriften erforderlich.
Further provisions are required in respect of the setting up of branches of companies from third countries.
EUbookshop v2

Andernfalls würde die Ausübung des Niederlassungsrechtes durch Errichtung von Zweigniederlassungen unnötig er schwert.
The exercise of the right of establish­ment by setting up a branch would otherwise be unnecessarily burdensome.
EUbookshop v2

Die Niederlassung ist charakterisiert durch die Errichtung von Agenturen, Zweigniederlassungen und Tochtergesellschaften.
The branch is characterised by the establishment of agencies, regional offices and subsidiaries.
ParaCrawl v7.1

Die Errichtung von Zweigniederlassungen ist nicht möglich, wenn die Muttergesellschaft nicht niedergelassen ist.
Branches cannot be set up if the parent institution is not established in a Member State.
EUbookshop v2

Nur in Bezug auf die Errichtung von Zweigniederlassungen ist die Größenklasse verständlicherweise von Relevanz.
However, concerning opening up of new branches, there is quite understandably a clear size class effect.
EUbookshop v2

Das Fehlen einer Koordinierung für die Zweigniederlassungen, insbesondere im Bereich der Offenlegung, hat im Hinblick auf den Schutz von Gesellschaftern und Dritten zu Unterschieden geführt zwischen den Gesellschaften, welche sich in anderen Mitgliedstaaten durch die Errichtung von Zweigniederlassungen betätigen, und den Gesellschaften, die dies durch die Gründung von Tochtergesellschaften tun.
In respect of branches, the lack of coordination, in particular concerning disclosure, gives rise to some disparities, in the protection of shareholders and third parties, between companies which operate in other Member States by opening branches and those which operate there by creating subsidiaries.
TildeMODEL v2018

Außerdem erfordern Vorgänge wie grenzüberschreitende Fusionen oder Verlegungen des Firmensitzes sowie die Errichtung von Zweigniederlassungen in einem anderen Mitgliedstaat die tägliche Zusammenarbeit von nationalen, regionalen oder lokalen Behörden und/oder Unternehmensregistern.
Moreover, operations such as cross-border mergers or seat transfers and the establishment of branches in other Member States have made the day-to-day cooperation of national, regional or local authorities and/or business registries a necessity.
TildeMODEL v2018

Die geltende OGAW-Richtlinie enthält keine harmonisierten Vorschriften für den Marktzugang, keine Aufsichtsregeln und keine Vorschriften über die Errichtung von Zweigniederlassungen und den freien Dienstleistungsverkehr durch Verwaltungsgesellschaften.
The present UCITS Directive contains no harmonised market access rules, no prudential regulation, and no provisions regulating the establishment of branches and the free provision of services by management companies.
TildeMODEL v2018

Diesem Artikel zufolge darf eine Verwaltungsgesellschaft, sobald sie von ihrem Herkunftsmitgliedstaat zugelassen ist, entweder durch die Errichtung von Zweigniederlassungen oder im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs EU?weit tätig sein und haben die anderen Mitgliedstaaten nicht das Recht, sonstige Anforderungen zu stellen oder eine weitere Zulassung zu verlangen.
The Article sets out the rule that once a management company has been authorised by its home Member State, it may carry out its business throughout the EU either by the establishment of branches or under the freedom to provide services, without being subject to further requirements or authorisation by Member States.
TildeMODEL v2018

Die Ziele der vorgeschlagenen Richtlinie, d.h. Einführung eines harmonisierten Zulassungsverfahrens für Verwaltungsgesellschaften, Festlegung einer Regelung für die Errichtung von Zweigniederlassungen und den freien Dienstleistungsverkehr für diese Gesellschaften, Festlegung von Vorschriften zur Gewährleistung der Zusammenarbeit der Aufsichtsbehörden der einzelnen Mitgliedstaaten und qualitative Verbesserung der Informationen, die den Anlegern zur Verfügung gestellt werden müssen, können nur durch eine verbindliche Gemeinschaftsrichtlinie erreicht werden.
Considering that the major objective of this proposal is to introduce a harmonised authorisation procedure for management companies, a regulation for the opening of branches and the free provision of services by such companies, rules ensuring the co-operation of supervisors of different Member States, the improvement of the quality of information to be provided to the investing public, only a binding Community Directive can achieve the desired objectives.
TildeMODEL v2018

Die grenzübergreifende Tätigkeit von Versicherungsunternehmen — d.h. die Erbringung von Versicherungsleistungen in anderen Ländern entweder direkt oder über die Errichtung von Zweigniederlassungen — macht im Durchschnitt 4,10 % der insgesamt verbuchten Bruttoprämien in der EU aus, was einem Prämienvolumen von 42,8 Mrd. EUR im Jahr 2007 entspricht.
Cross-border insurance activity — providing insurance services in other countries either directly or by setting up branches — represents, on average, 4.10 % of total gross written premiums in the EU, amounting to a financial premium volume of € 42.8 billion in 2007.
TildeMODEL v2018

In diesen Staaten gelten z.B. für Banken strenge Beschränkungen hinsichtlich der Errichtung von Zweigniederlassungen und der Erbringung von Bankdiensten.
In those countries for example, banks have severe restrictions on their ability to set up branches and to provide banking services.
TildeMODEL v2018

Zwar gewähren Rußland und die Gemeinschaft für die Errichtung von Unternehmen (Tochter­gesell­schaf­ten/Zweigniederlassungen) im jeweils anderen Vertragsgebiet einander die Meistbegünstigung, also eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die einem Drittland eingeräumte Behandlung.
Russia and the Community grant each other reciprocal MFN treatment for the establishment of enterprises (subsidiaries or branches) on each other's territory, i.e. treatment which is no less favourable than that granted to any third country.
TildeMODEL v2018

Werden Verwaltungsgesellschaften im Rahmen des freien Dienstleistungsverkehrs oder durch Errichtung von Zweigniederlassungen in einem oder mehreren Aufnahmemitgliedstaaten tätig, so arbeiten die zuständigen Behörden aller betroffenen Mitgliedstaaten eng zusammen.
Where, through the provision of services or by the establishment of branches, a management company operates in one or more host Member States, the competent authorities of all the Member States concerned shall collaborate closely.
TildeMODEL v2018

Zwar gewähren Rußland und die Gemeinschaft für die Errichtung von Unternehmen (Tochtergesellschaften/Zweigniederlassungen) im jeweils anderen Vertragsgebiet einander die Meistbegünstigung, also eine Behandlung, die nicht weniger günstig ist als die einem Drittland eingeräumte Behandlung.
Russia and the Community grant each other reciprocal MFN treatment for the establishment of enterprises (subsidiaries or branches) on each other's territory, i.e. treatment which is no less favourable than that granted to any third country.
TildeMODEL v2018

Personen, die gemäß Absatz 1 aus dem Anwendungsbereich dieser Richtlinie ausgeschlossen sind, können die Freiheit der Wertpapierdienstleistung und/oder Anlagetätigkeit oder die Freiheit der Errichtung von Zweigniederlassungen gemäß den Artikeln 36 und 3731 und 32 nicht in Anspruch nehmen.
Persons excluded from the scope of this Directive according to paragraph 1 cannot benefit from the freedom to provide services and/or activities or to establish branches as provided for in Articles 36 and 3731 and 32 respectively.
TildeMODEL v2018

Bislang sind die Errichtung von Zweigniederlassungen von EU-Investmentfirmen und die offizielle Zulassung von EU-Emittenten zum Börsenhandel noch nicht geregelt.
The establishment of branches of EU investment firms as well as access to official listings for EU issuers has not been regulated so far.
TildeMODEL v2018

Die Errichtung von Zweigniederlassungen durch eine ausländische Prüfungsgesellschaft oder auch die Gründung einer Prüfungsgesellschaft durch ausländische Berafsangehörige wird dadurch erschwert, daß innerstaatliche Gesetze und Vorschriften unmittelbar die Möglichkeiten ausländischer Prüfer zur Gründung einer Prüfungsgesellschaft einschränken.
The creation of a subsidiary by a foreign audit firm or for that matter the creation of an audit firm by foreign professionals is made difficult by the fact that national laws and regulations directly restrict the opportunities for foreign auditors to establish an audit firm.
EUbookshop v2

Bei der Errichtung von Zweigniederlassungen durch Gesellschaften aus Drittstaaten erstreckt sich die Verpflichtung zur Offenlegung auf den Jahresabschluß und den Lagebericht, die von die­sen Gesellschaften erstellt worden sind (Absatz 1).
In respect of branches opened by companies of third countries disclosure is required of the annual accounts and the annual report established by these companies (paragraph 1).
EUbookshop v2

Die Regeln über die Offenlegung von Zweigniederlassungen müssen im wesentlichen auch für die Errichtung von Zweigniederlassungen durch Ge sellschaften aus Drittstaaten gelten, sofern diese Gesellschaften eine Rechtsform haben, ehe mit der einer Kapitalgesellschaft vergleichbar ist, für welche die erste Richtlinie gilt.
The rules governing the disclosure in respect of branches must apply in essence also to branches set up by companies from third countries, where such companies have a legal form comparable with that of a limited company falling under the First Directive.
EUbookshop v2

Dagegen ist die Errichtung von Zweigniederlassungen bislang noch nicht Gegenstand der Koordinierung, und die Offenlegung von Zweigniederlassungen von Gesellschaften aus anderen Mitgliedstaaten ist daher nicht auf Gemeinschaftsebene geregelt.
Publication of public contracts with the new extended time-limits will be preceded by an advance notice detailing the main characteristics of the projects, to be published not more than one year and not less than six months before the date on which the contract is to be put up for competition.
EUbookshop v2

Hinblick auf den Schutz von Gesellschaftern und Dritten zu Unterschieden geführt zwischen den Gesellschaften, welche sich in anderen Mitgliedstaaten durch die Errichtung von Zweigniederlassungen betätigen, und den Gesellschaften, die dies durch die Gründung von Tochtergesellschaften tun.
Having regard to thè Treaty establishing the European Economic Community, and in particular Article 54 thereof,
EUbookshop v2

Folglich kann eine Person in mehr als einem Mitgliedstaat im Sinne des Vertrages niedergelassen sein, und zwar namentlich im Fall von Gesellschaften durch die Errichtung von Agenturen, Zweigniederlassungen oder Tochtergesellschaften und, wie der Gerichtshof im Fall von Angehörigen der freien Berufe ausgeführt hat, durch die Einrichtung eines zweiten Berufsdomizils.
The fact that the provision of services is temporary does not mean that the provider of services within the meaning of the Treaty may not equip himself with some form of infrastructure in the host Member State (including an office, chambers or consulting rooms) in so far as such infrastructure is necessary for the purposes of performing the services in question.
EUbookshop v2