Translation of "Ernsthaft versuchen" in English
Ich
will
es
mit
ihr
ernsthaft
versuchen.
I
really
want
to
make
it
with
her,
you
know.
OpenSubtitles v2018
Aber
ich
werde
es
ernsthaft
versuchen.
But
I
will
try
hard.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
ernsthaft
versuchen,
uns
kennenzulernen
und
der
Sache
eine
Chance
geben.
We
should
really
just
try
to
get
to
know
each
other
and
give
this
a
real
shot.
OpenSubtitles v2018
Zudem
muss
die
Regierung
zumindest
ernsthaft
versuchen,
rechtsextreme
Gruppierungen
im
Land
zu
bekämpfen.
And
in
addition
the
government
must
make
a
serious
attempt
to
combat
right-wing
extremist
groups
in
the
country.
ParaCrawl v7.1
Ich
würde
ernsthaft
versuchen,
bleifreies
Kristallglas
zu
bekommen
und
es
stattdessen
zu
verwenden.
I
would
seriously
look
into
getting
some
lead-free
crystal
glassware
and
using
that
instead.
ParaCrawl v7.1
Je
mehr
ernsthaft
wettbewerbsfähig
wir
versuchen,
desto
weiter
werden
hinter
wir
uns
befinden.
The
more
earnestly
competitive
we
try
to
be,
the
farther
behind
we
find
ourselves.
ParaCrawl v7.1
Die
Berichterstatterin
bestätigt
obendrein,
daß
die
neuen
PHARE-Richtlinien
ernsthaft
versuchen,
viele
der
Probleme,
die
in
dem
Bericht
des
Rechnungshofes
aufgezeigt
werden,
auszuräumen,
und
zum
Teil
ist
uns
das,
denke
ich,
auch
gelungen.
The
rapporteur,
moreover,
confirms
that
the
new
Phare
guidelines
seriously
try
to
overcome
many
of
the
problems
that
were
highlighted
in
the
report
by
the
Court
of
Auditors
and
I
feel
that
we
have
partially
succeeded.
Europarl v8
Aber
wenn
Sie
ernsthaft
versuchen
wollen,
die
Handlungsfähigkeit
der
EU
auszuweiten,
warum
haben
Sie
dann
erneut
die
Ratifizierung
des
Vertrags
von
Lissabon
aufgeschoben?
But,
if
you
truly
seek
to
widen
the
EU's
capacity
to
act,
why
have
you
delayed
yet
again
ratification
of
the
Treaty
of
Lisbon?
Europarl v8
Anstatt
ernsthaft
zu
versuchen,
wirtschaftliche
Reformen
durchzuführen,
ziehen
es
manche
Leute
vor,
den
polnischen
Klempner
als
Schwarzen
Mann
zu
missbrauchen,
um
Kinder
und
junge
Leute
auf
Arbeitssuche
zu
erschrecken.
Instead
of
making
serious
attempts
to
carry
out
economic
reforms,
certain
people
prefer
to
use
the
Polish
plumber
as
a
bogeyman
to
scare
children
and
young
people
looking
for
work.
Europarl v8
Die
Steine
dieser
Provokateure
waren
ja
nicht
nur
gegen
die
Polizei
gerichtet,
sondern
gegen
die
gesamte
demokratische
Gesellschaft,
gegen
uns
alle,
die
ernsthaft
versuchen,
eine
Botschaft
zu
übermitteln.
The
stones
they
threw
were,
of
course,
directed
not
only
against
the
police
but
against
the
whole
of
democratic
society
and
against
all
those
of
us
who
really
tried
to
get
a
message
across.
Europarl v8
Der
in
dieser
Form
geänderte
Bericht
vernachlässigt
die
Grundsätze
der
Solidarität
und
der
sozialen
Kohäsion
als
wesentliche
und
objektive
Grundsätze
für
all
jene,
die
ernsthaft
versuchen,
eine
neue
großzügige
Beschäftigungsstrategie
zu
schaffen,
die
den
Menschen
in
den
Mittelpunkt
all
ihrer
Bemühungen
stellt.
The
report
thus
amended
ignores
the
principles
of
solidarity
and
social
cohesion,
which
are
essential
and
objective
principles
to
achieve
for
anyone
seriously
seeking
to
establish
a
new
employment
strategy,
a
generous
strategy
that
places
the
person
at
the
centre
of
all
its
concerns.
Europarl v8
Überwältigt
zu
sein
ist
der
erste
Schritt
auf
der
Leiter,
die
den
Unterschied
macht,
wenn
Sie
ernsthaft
versuchen,
an
die
wirklich
wichtigen
Dinge
heranzugehen.
Being
overwhelmed
is
the
first
step
if
you
are
serious
about
trying
to
get
at
things
that
really
matter,
on
a
scale
that
makes
a
difference.
TED2020 v1
Angesichts
der
dramatischen
Einbrüche
in
der
wirtschaftlichen
Gesamtleistung
dieser
Länder
sollte
die
Gemeinschaft
ernsthaft
versuchen,
bei
gewerblichen
Waren
den
Zeitraum
von
sechs
Jahren
zum
vollständigen
Abbau
der
Einfuhrzölle
auf
seiten
der
Gemeinschaft
zu
verkürzen
und
die
unumgängliche
Marktöffnung
schneller
zu
vollziehen.
In
view
of
the
dramatic
deterioration
in
these
countries'
overall
economic
performances,
the
Community
should
make
a
serious
attempt
to
shorten
the
six-year
period
before
it
removes
all
its
customs
duties
on
imported
industrial
goods,
and
should
try
to
speed
up
the
inevitable
liberalization
of
the
markets.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
dramatischen
Einbrüche
in
der
wirtschaftlichen
Gesamtleistung
dieser
Länder
sollte
die
Gemeinschaft
ernsthaft
versuchen,
bei
gewerblichen
Waren
den
Zeitraum
von
sechs
Jahren
zum
vollständigen
Zollabbau
auf
seiten
der
Gemeinschaft
zu
verkürzen
und
die
unumgängliche
Marktöffnung
schneller
zu
vollziehen.
In
view
of
the
dramatic
deterioration
in
these
countries'
overall
economic
performances,
the
Community
should
make
a
serious
attempt
to
shorten
the
six-year
period
before
it
removes
all
its
customs
duties
on
industrial
goods,
and
should
try
to
complete
the
inevitable
liberalization
of
the
markets
by
an
earlier
date.
TildeMODEL v2018
Würden
Sie
ernsthaft
versuchen,
Ihr
Team
aufzustocken,
wüssten
Sie
genau,
welche
drei
Sie
haben
wollten.
Here's
what
doesn't
add
up.
If
you
were
serious
about
staffing,
you
would
know
exactly
which
three
fellows
you
wanted.
OpenSubtitles v2018
Der
letztere
Grund
wird
bald
für
all
jene
offenkundig,
die
ernsthaft
versuchen,
sich
an
die
Regeln
zu
halten,
da
diese
Achtsamkeit
und
Umsichtigkeit
im
eigenen
Handeln
nähren,
Qualitäten,
die
weiterführend,
zur
Übung
des
Geistes
leiten.
This
latter
point
soon
becomes
apparent
to
anyone
who
seriously
tries
to
keep
to
the
rules,
for
they
foster
mindfulness
and
circumspection
in
one's
actions,
qualities
that
carry
over
into
the
training
of
the
mind.
ParaCrawl v7.1
So
bemühen
wir
uns,
den
Bauern
gegenüber
loyal
zu
sein,
die
ernsthaft
versuchen,
unsere
Anforderungen
zu
erfüllen
und
die
Produkte
zu
liefern,
die
wir
wünschen.
So
we
strive
to
be
loyal
to
the
farmers
who
sincerely
try
to
meet
our
requirements
and
deliver
the
products
we
want.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
darum,
ernsthaft
zu
versuchen,
sich
frei
zu
machen
und
eine
Einstellung
zu
entwickeln,
die
nicht
auf
kurzzeitige
Unterhaltung
abzielt.
Really
trying
to
get
away,
by
getting
into
an
attitude
and
away
from
entertainment
for
a
second
just
to
see.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
dass
wir
in
diesem
Frühjahr
in
Tibet
stabileres
Wetter
haben
und
diese
neue
Route
wenigstens
mal
ernsthaft
versuchen
können
–
und
hoffentlich
auch
schaffen.
I
hope
we
will
have
more
stable
weather
in
Tibet
this
spring,
so
that
we
can
seriously
try
to
climb
this
new
route
–
and
hopefully
succeed.
ParaCrawl v7.1
Wie
können
wir
ernsthaft
versuchen,
Befreiung
von
unkontrollierbar
auftretender
Wiedergeburt
(samsara)
zu
erreichen
ohne
Glauben
an
Wiedergeburt?
How
can
we
sincerely
aim
for
gaining
liberation
from
uncontrollably
recurring
rebirth
(samsara)
without
belief
in
rebirth?
ParaCrawl v7.1
Oder
sie
kann
auch
ganz
ernsthaft
versuchen,
einen
öffentlichen
Raum
unter
Marktbedingungen
herzustellen,
etwa
durch
massive
temporäre
Kritikspektakel,
die,
sagen
wir,
zum
Beispiel
von
der
Bundeskulturstiftung
finanziert
werden.
Or
it
might
even
earnestly
try
to
reconstruct
a
public
sphere
within
market
conditions,
for
example
with
the
massive
temporary
spectacles
of
criticism
funded
let's
say
by
the
German
Bundeskulturstiftung.
ParaCrawl v7.1
Freundlich
und
ernsthaft
versuchen,
andere
führen
machen
wir
große
Fortschritte
in
unserer
eigenen
Technik
und
in
unserer
eigenen
Persönlichkeit.
By
earnestly
and
kindly
attempting
to
lead
others
we
make
great
strides
in
our
own
technique
and
in
our
own
personality.
ParaCrawl v7.1