Translation of "Ernsthaft versuchen" in English

Ich will es mit ihr ernsthaft versuchen.
I really want to make it with her, you know.
OpenSubtitles v2018

Aber ich werde es ernsthaft versuchen.
But I will try hard.
OpenSubtitles v2018

Wir sollten ernsthaft versuchen, uns kennenzulernen und der Sache eine Chance geben.
We should really just try to get to know each other and give this a real shot.
OpenSubtitles v2018

Zudem muss die Regierung zumindest ernsthaft versuchen, rechtsextreme Gruppierungen im Land zu bekämpfen.
And in addition the government must make a serious attempt to combat right-wing extremist groups in the country.
ParaCrawl v7.1

Ich würde ernsthaft versuchen, bleifreies Kristallglas zu bekommen und es stattdessen zu verwenden.
I would seriously look into getting some lead-free crystal glassware and using that instead.
ParaCrawl v7.1

Je mehr ernsthaft wettbewerbsfähig wir versuchen, desto weiter werden hinter wir uns befinden.
The more earnestly competitive we try to be, the farther behind we find ourselves.
ParaCrawl v7.1

Die Berichterstatterin bestätigt obendrein, daß die neuen PHARE-Richtlinien ernsthaft versuchen, viele der Probleme, die in dem Bericht des Rechnungshofes aufgezeigt werden, auszuräumen, und zum Teil ist uns das, denke ich, auch gelungen.
The rapporteur, moreover, confirms that the new Phare guidelines seriously try to overcome many of the problems that were highlighted in the report by the Court of Auditors and I feel that we have partially succeeded.
Europarl v8

Aber wenn Sie ernsthaft versuchen wollen, die Handlungsfähigkeit der EU auszuweiten, warum haben Sie dann erneut die Ratifizierung des Vertrags von Lissabon aufgeschoben?
But, if you truly seek to widen the EU's capacity to act, why have you delayed yet again ratification of the Treaty of Lisbon?
Europarl v8

Anstatt ernsthaft zu versuchen, wirtschaftliche Reformen durchzuführen, ziehen es manche Leute vor, den polnischen Klempner als Schwarzen Mann zu missbrauchen, um Kinder und junge Leute auf Arbeitssuche zu erschrecken.
Instead of making serious attempts to carry out economic reforms, certain people prefer to use the Polish plumber as a bogeyman to scare children and young people looking for work.
Europarl v8

Die Steine dieser Provokateure waren ja nicht nur gegen die Polizei gerichtet, sondern gegen die gesamte demokratische Gesellschaft, gegen uns alle, die ernsthaft versuchen, eine Botschaft zu übermitteln.
The stones they threw were, of course, directed not only against the police but against the whole of democratic society and against all those of us who really tried to get a message across.
Europarl v8

Der in dieser Form geänderte Bericht vernachlässigt die Grundsätze der Solidarität und der sozialen Kohäsion als wesentliche und objektive Grundsätze für all jene, die ernsthaft versuchen, eine neue großzügige Beschäftigungsstrategie zu schaffen, die den Menschen in den Mittelpunkt all ihrer Bemühungen stellt.
The report thus amended ignores the principles of solidarity and social cohesion, which are essential and objective principles to achieve for anyone seriously seeking to establish a new employment strategy, a generous strategy that places the person at the centre of all its concerns.
Europarl v8

Überwältigt zu sein ist der erste Schritt auf der Leiter, die den Unterschied macht, wenn Sie ernsthaft versuchen, an die wirklich wichtigen Dinge heranzugehen.
Being overwhelmed is the first step if you are serious about trying to get at things that really matter, on a scale that makes a difference.
TED2020 v1

Angesichts der dramatischen Einbrüche in der wirtschaftlichen Gesamtleistung dieser Länder sollte die Gemeinschaft ernsthaft versuchen, bei gewerblichen Waren den Zeitraum von sechs Jahren zum vollständigen Abbau der Einfuhrzölle auf seiten der Gemeinschaft zu verkürzen und die unumgängliche Marktöffnung schneller zu vollziehen.
In view of the dramatic deterioration in these countries' overall economic performances, the Community should make a serious attempt to shorten the six-year period before it removes all its customs duties on imported industrial goods, and should try to speed up the inevitable liberalization of the markets.
TildeMODEL v2018

Angesichts der dramatischen Einbrüche in der wirtschaftlichen Gesamtleistung dieser Länder sollte die Gemeinschaft ernsthaft versuchen, bei gewerblichen Waren den Zeitraum von sechs Jahren zum vollständigen Zollabbau auf seiten der Gemeinschaft zu verkürzen und die unumgäng­liche Marktöffnung schneller zu vollziehen.
In view of the dramatic deterioration in these countries' overall economic performances, the Community should make a serious attempt to shorten the six-year period before it removes all its customs duties on industrial goods, and should try to complete the inevitable liberalization of the markets by an earlier date.
TildeMODEL v2018

Würden Sie ernsthaft versuchen, Ihr Team aufzustocken, wüssten Sie genau, welche drei Sie haben wollten.
Here's what doesn't add up. If you were serious about staffing, you would know exactly which three fellows you wanted.
OpenSubtitles v2018

Der letztere Grund wird bald für all jene offenkundig, die ernsthaft versuchen, sich an die Regeln zu halten, da diese Achtsamkeit und Umsichtigkeit im eigenen Handeln nähren, Qualitäten, die weiterführend, zur Übung des Geistes leiten.
This latter point soon becomes apparent to anyone who seriously tries to keep to the rules, for they foster mindfulness and circumspection in one's actions, qualities that carry over into the training of the mind.
ParaCrawl v7.1

So bemühen wir uns, den Bauern gegenüber loyal zu sein, die ernsthaft versuchen, unsere Anforderungen zu erfüllen und die Produkte zu liefern, die wir wünschen.
So we strive to be loyal to the farmers who sincerely try to meet our requirements and deliver the products we want.
ParaCrawl v7.1

Es geht darum, ernsthaft zu versuchen, sich frei zu machen und eine Einstellung zu entwickeln, die nicht auf kurzzeitige Unterhaltung abzielt.
Really trying to get away, by getting into an attitude and away from entertainment for a second just to see.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, dass wir in diesem Frühjahr in Tibet stabileres Wetter haben und diese neue Route wenigstens mal ernsthaft versuchen können – und hoffentlich auch schaffen.
I hope we will have more stable weather in Tibet this spring, so that we can seriously try to climb this new route – and hopefully succeed.
ParaCrawl v7.1

Wie können wir ernsthaft versuchen, Befreiung von unkontrollierbar auftretender Wiedergeburt (samsara) zu erreichen ohne Glauben an Wiedergeburt?
How can we sincerely aim for gaining liberation from uncontrollably recurring rebirth (samsara) without belief in rebirth?
ParaCrawl v7.1

Oder sie kann auch ganz ernsthaft versuchen, einen öffentlichen Raum unter Marktbedingungen herzustellen, etwa durch massive temporäre Kritikspektakel, die, sagen wir, zum Beispiel von der Bundeskulturstiftung finanziert werden.
Or it might even earnestly try to reconstruct a public sphere within market conditions, for example with the massive temporary spectacles of criticism funded let's say by the German Bundeskulturstiftung.
ParaCrawl v7.1

Freundlich und ernsthaft versuchen, andere führen machen wir große Fortschritte in unserer eigenen Technik und in unserer eigenen Persönlichkeit.
By earnestly and kindly attempting to lead others we make great strides in our own technique and in our own personality.
ParaCrawl v7.1