Translation of "Ernsthaft in" in English
Dies
sollte
ernsthaft
in
Erwägung
gezogen
werden.
This
should
be
the
subject
of
serious
consideration.
Europarl v8
Das
sollten
wir
auf
europäischer
Ebene
ernsthaft
in
Erwägung
ziehen.
That
is
something
that
we
should
be
considering
seriously
at
European
level.
Europarl v8
Das
Rentenproblem
in
Europa
muß
einmal
ernsthaft
in
Angriff
genommen
werden.
The
pension
problem
in
Europe
must
be
given
serious
consideration
at
some
stage.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
sollte,
denke
ich,
ernsthaft
in
Betracht
gezogen
werden.
I
believe
that
this
proposal
should
be
given
serious
consideration.
Europarl v8
Das
Überleben
der
Milcherzeuger
ist
jetzt
ernsthaft
in
Gefahr.
The
survival
of
milk
producers
is
now
seriously
under
threat.
Europarl v8
Daß
die
Erweiterung
notwendig
ist,
wird
wohl
kaum
ernsthaft
in
Zweifel
gezogen.
Its
need
cannot
seriously
be
questioned.
Europarl v8
Die
Verbesserung
der
Transparenz
innerhalb
der
EU
ist
jetzt
ernsthaft
in
Gang
gekommen.
Mr
President,
the
work
on
increasing
public
access
in
the
EU
has
started
in
earnest.
Europarl v8
Kommissar
Liikanen
sollte
das
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
I
would
appreciate
it
if
Commissioner
Liikanen
were
to
take
this
into
serious
consideration.
Europarl v8
Das
Parlament
ist
nun
ernsthaft
in
den
Schutz
der
Menschenrechte
involviert.
Parliament
is
now
a
serious
player
in
the
area
of
human
rights.
Europarl v8
Sie
stellen
den
Charakter
und
die
Richtung
des
europäischen
Aufbauwerks
ernsthaft
in
Frage.
They
seriously
question
the
nature
and
direction
of
the
EU
project.
Europarl v8
Ich
würde
sogar
unsere
Zahlen
ernsthaft
in
Zweifel
ziehen.
In
fact,
I
would
seriously
question
our
data.
Europarl v8
Doch
leider
wird
er
durch
die
anhaltende
Gewalt
wieder
ernsthaft
in
Gefahr
gebracht.
Alas,
the
ongoing
violence
is
again
putting
this
at
serious
risk.
Europarl v8
Soll
denn
Nizza
ernsthaft
in
Beton
gegossen
werden?
Are
we
then
to
say,
in
all
seriousness,
that
Nice
must
be
cast
in
concrete?
Europarl v8
Ziehst
du
es
ernsthaft
in
Erwägerung,
dich
scheiden
zu
lassen?
Are
you
seriously
thinking
about
divorce?
Tatoeba v2021-03-10
Denkst
du
ernsthaft
darüber
nach,
in
deinem
Alter
nochmal
zu
heiraten?
Are
you
seriously
thinking
about
getting
married
again
at
your
age?
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sagt,
dass
er
unseren
Plan
ernsthaft
in
Erwägung
ziehe.
Tom
says
he's
seriously
considering
our
proposal.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kannst
das
nicht
ernsthaft
in
Erwägung
ziehen.
You
can't
seriously
be
considering
this.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
sollte
das
ernsthaft
in
Betracht
ziehen.
Tom
should
seriously
consider
doing
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ziehst
du
ernsthaft
in
Erwägung,
das
auf
„eBay“
zu
verkaufen?
Are
you
seriously
thinking
about
selling
this
on
eBay?
Tatoeba v2021-03-10
Denken
Sie
ernsthaft
darüber
nach,
in
Ihrem
Alter
nochmal
zu
heiraten?
Are
you
seriously
thinking
about
getting
married
again
at
your
age?
Tatoeba v2021-03-10
Denkt
ihr
ernsthaft
darüber
nach,
in
eurem
Alter
nochmal
zu
heiraten?
Are
you
seriously
thinking
about
getting
married
again
at
your
age?
Tatoeba v2021-03-10
Ich
ziehe
es
ernsthaft
in
Erwägung.
I'm
considering
it
seriously.
Tatoeba v2021-03-10
Tom
zog
Marias
Vorschlag
ernsthaft
in
Erwägung.
Tom
seriously
considered
Mary's
proposal.
Tatoeba v2021-03-10
Haiti
war
auch
vor
dem
Erdbeben
bereits
ernsthaft
in
Not.
Haiti
was
in
dire
straits
even
before
the
earthquake
struck.
News-Commentary v14
Durch
das
Platzen
der
Aktienblase
werden
diese
Bemühungen
nun
ernsthaft
in
Frage
gestellt.
The
collapse
of
the
equity
bubble
calls
that
effort
into
serious
question.
News-Commentary v14
Doch
das
Meiste
davon
ist
inzwischen
ernsthaft
in
Gefahr.
But
most
of
these
gains
are
now
seriously
threatened.
News-Commentary v14