Translation of "Ernsthafte verletzung" in English

Das ist eine ernsthafte Verletzung Ihrer Integrität als Wissenschaftler.
That is a serious breach of your integrity as a scientist.
OpenSubtitles v2018

Sie sieht nicht aus, als ob es eine ernsthafte Verletzung sein sollte.
This wound was never intended to give her serious harm.
OpenSubtitles v2018

Ich sehe keine Anzeichen für eine ernsthafte Verletzung.
I see no sign of serious injury.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine ernsthafte Verletzung des Gesetzes.
It is a serious violation of the law.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte, der Freiheit und der Sicherheit.
It is a serious violation of human rights, freedom and safety .
ParaCrawl v7.1

Dies könnte ihr eine ernsthafte Verletzung zuführen.
This could cause serious injury to your pet.
ParaCrawl v7.1

Die Festnahme und Einkerkerung von Herrn Chan ist eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte.
The arrest and imprisonment of Mr Chan is a serious violation of his human rights.
ParaCrawl v7.1

Dies ist eine ernsthafte Verletzung der Privatsphäre.
This is a serious invasion of privacy.
ParaCrawl v7.1

Diese Verfolgung ist eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte.
This persecution is a serious violation of human rights.
ParaCrawl v7.1

Der Menschenhandel ist eine moderne Form der Sklaverei und eine ernsthafte Verletzung der grundlegenden Menschenrechte.
Trafficking in human beings is a modern form of slavery and a severe violation of fundamental human rights.
Europarl v8

Diese moderne Art der Sklaverei ist ein schreckliches Verbrechen und eine ernsthafte Verletzung der grundlegenden Menschenrechte.
This modern form of slavery is a terrible crime and a gross violation of fundamental human rights.
Europarl v8

Das ist eine ernsthafte Verletzung.
This is a serious injury.
OpenSubtitles v2018

Sie haben ernsthafte karmische Verletzung.
You've got serious karmic violations.
CCAligned v1

Anwälte der Praktizierenden sagten, der Prozess stelle eine ernsthafte Verletzung des Gesetzes dar.
Attorneys of the practitioners said the process severely violates the law.
ParaCrawl v7.1

Mich auf diese Weise zu zwingen, stellt eine ernsthafte Verletzung meiner Menschenrechte dar".
Forcing me like this is a serious violation of my human rights."
ParaCrawl v7.1

In manchen Fällen, verhindert ein Fremder eine ernsthafte Verletzung oder Tod und verschwindet dann mysteriös.
In some cases, a stranger prevents serious injury or death and then mysteriously disappears.
ParaCrawl v7.1

Sie betreffen daher die Europäische Union, nicht nur, weil es um eine Minderheit geht, die einen nationalen Bezugspunkt in einem Land der EU hat, sondern auch, weil das, worüber wir sprechen, eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte von Minderheiten ist, und daher unsere Haltung genau dieselbe sein würde, egal, ob es sich um eine polnische oder eine andere Minderheit handelt.
They therefore affect the European Union, not only because they concern a minority that has a national reference point in a European Union country, but also because what we are talking about is a serious violation of the human rights of minorities, and therefore our attitude would be exactly the same whether it was a Polish minority or another minority.
Europarl v8

Infolge einer Einschätzung der politischen Situation in Belarus wurde eine ernsthafte Verletzung der demokratischen Rechte und Vorschriften beobachtet.
Following an assessment of the political situation in Belarus, a serious violation of democratic rights and regulations has been observed.
Europarl v8

Die Kommission hat dem US-Außenministerium zu diesem Thema eine diplomatische Démarche gesandt, wonach die Gemeinschaft die Besorgnis der USA über das unbeabsichtigte Töten oder die ernsthafte Verletzung von Meeressäugern teilt, die in Treibnetzen jeder Art gefangen werden, jedoch die Ablehnung der Gemeinschaft gegenüber einer extraterritorialen Anwendung der US-Rechtsvorschriften wiederholt.
The Commission sent a diplomatic démarche to the United States State Department on this issue, which states that the Community shares US concern over the incidental death or serious injury to marine mammals caught through drift-net fishing whether large-scale or not, but reiterates Community opposition to the extra-territorial application of US jurisdiction.
Europarl v8

Die Europäische Union kommt nun zur Erkenntnis, dass die religiös motivierte Verfolgung eine ernsthafte Verletzung der menschlichen Würde und Freiheit darstellt.
The European Union has started to realise that persecution on religious grounds is a serious violation of human dignity and freedom.
Europarl v8

Es wurde bereits gesagt, dass die Gewalt gegen Frauen einen ernsthaften Angriff auf die Menschenrechte darstellt, eine ernsthafte Verletzung der Menschenrechte.
It has already been said that violence against women represents a serious attack on human rights; a serious violation of human rights.
Europarl v8

Meiner Ansicht nach stellt dies eine ernsthafte Verletzung der Menschenwürde und des in der Charta der Grundrechte verankerten Rechts auf Leben dar.
I believe this to be a serious violation of human dignity and the right to life as enshrined in the Charter of Fundamental Rights.
Europarl v8

So genannte "Spyware", "Web-Bugs", "Hidden Identifiers" und ähnliche Instrumente können ohne das Wissen des Nutzers in dessen Endgerät eindringen, um Zugang zu Informationen zu erlangen, oder die Nutzeraktivität zurückzuverfolgen und können eine ernsthafte Verletzung der Privatsphäre dieser Nutzer darstellen.
So-called spyware, web bugs, hidden identifiers and other similar devices can enter the user's terminal without their knowledge in order to gain access to information, to store hidden information or to trace the activities of the user and may seriously intrude upon the privacy of these users.
JRC-Acquis v3.0

Das Gesetz wurde endlich dem Verfassungsgericht vorgelegt: sieben Jahre zuvor hatte die Volkspartei (PP ) eine Beschwerde gegen ein Gesetz eingelegt, das behauptete, dass die Gleichberechtigung der Homosexuellen eine ernsthafte Verletzung der spanischen Verfassung darstellen würde.
The law was finally presented before the Constitutional Court: seven years ago, the Popular Party (PP ) had lodged an appeal against the law alleging that it seriously violates the Spanish Constitution by giving the same rights to homosexuals.
GlobalVoices v2018q4

Der Europarat verabschiedete am 4. November 1998 ein Übereinkommen zum Schutz der Umwelt durch das Strafrecht, das eine Reihe von vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handlungen, die insbesondere die Wasserqualität nachhaltig schädigen oder schädigen können bzw. die den Tod oder die ernsthafte Verletzung von Personen zur Folge haben können, zum Straftatbestand erklärt.
The Council of Europe adopted on 4 November 1998 a Convention for the protection of environment through criminal law, which establishes as criminal offences a number of acts committed intentionally or through negligence where they cause or are likely to cause lasting damage notably to the quality of the water, or result in the death of or serious injury to any person.
TildeMODEL v2018

Europäisches Übereinkommen, das eine Reihe von vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Handlungen, die insbesondere die Wasserqualität nachhaltig schädigen oder schädigen können bzw. die den Tod oder die ernsthafte Verletzung von Personen zur Folge haben können, zum Straftatbestand erklärt.
European Convention establishing as criminal offences a number of acts committed intentionally or through negligence where they cause or are likely to cause lasting damage notably to the quality of the water, or result in the death of or serious injury to any person.
TildeMODEL v2018

Die Frage in dem Formular lautet aber, ob die vermisste Person jemals eine ernsthafte Verletzung erlitten hat.
No, the form asks if the missing person has ever suffered a serious injury. I dunno.
OpenSubtitles v2018

Das ist eine ernsthafte Verletzung des humanitären Prinzips und stellt zuweilen einen fatalen Mangel dar, der schon zu vielen Kriegsopfern geführt hat.
This is a serious breach of the humanitarian principle and is, in some cases, a fatal shortcoming which is responsible for many war victims.
Europarl v8