Übersetzung für "Ernsthafte verletzung" in Englisch
Das
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
Ihrer
Integrität
als
Wissenschaftler.
That
is
a
serious
breach
of
your
integrity
as
a
scientist.
OpenSubtitles v2018
Sie
sieht
nicht
aus,
als
ob
es
eine
ernsthafte
Verletzung
sein
sollte.
This
wound
was
never
intended
to
give
her
serious
harm.
OpenSubtitles v2018
Ich
sehe
keine
Anzeichen
für
eine
ernsthafte
Verletzung.
I
see
no
sign
of
serious
injury.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
des
Gesetzes.
It
is
a
serious
violation
of
the
law.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenrechte,
der
Freiheit
und
der
Sicherheit.
It
is
a
serious
violation
of
human
rights,
freedom
and
safety
.
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
ihr
eine
ernsthafte
Verletzung
zuführen.
This
could
cause
serious
injury
to
your
pet.
ParaCrawl v7.1
Die
Festnahme
und
Einkerkerung
von
Herrn
Chan
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenrechte.
The
arrest
and
imprisonment
of
Mr
Chan
is
a
serious
violation
of
his
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Privatsphäre.
This
is
a
serious
invasion
of
privacy.
ParaCrawl v7.1
Diese
Verfolgung
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenrechte.
This
persecution
is
a
serious
violation
of
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Der
Menschenhandel
ist
eine
moderne
Form
der
Sklaverei
und
eine
ernsthafte
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte.
Trafficking
in
human
beings
is
a
modern
form
of
slavery
and
a
severe
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Diese
moderne
Art
der
Sklaverei
ist
ein
schreckliches
Verbrechen
und
eine
ernsthafte
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte.
This
modern
form
of
slavery
is
a
terrible
crime
and
a
gross
violation
of
fundamental
human
rights.
Europarl v8
Das
ist
eine
ernsthafte
Verletzung.
This
is
a
serious
injury.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ernsthafte
karmische
Verletzung.
You've
got
serious
karmic
violations.
CCAligned v1
Anwälte
der
Praktizierenden
sagten,
der
Prozess
stelle
eine
ernsthafte
Verletzung
des
Gesetzes
dar.
Attorneys
of
the
practitioners
said
the
process
severely
violates
the
law.
ParaCrawl v7.1
Mich
auf
diese
Weise
zu
zwingen,
stellt
eine
ernsthafte
Verletzung
meiner
Menschenrechte
dar".
Forcing
me
like
this
is
a
serious
violation
of
my
human
rights."
ParaCrawl v7.1
In
manchen
Fällen,
verhindert
ein
Fremder
eine
ernsthafte
Verletzung
oder
Tod
und
verschwindet
dann
mysteriös.
In
some
cases,
a
stranger
prevents
serious
injury
or
death
and
then
mysteriously
disappears.
ParaCrawl v7.1
Sie
betreffen
daher
die
Europäische
Union,
nicht
nur,
weil
es
um
eine
Minderheit
geht,
die
einen
nationalen
Bezugspunkt
in
einem
Land
der
EU
hat,
sondern
auch,
weil
das,
worüber
wir
sprechen,
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenrechte
von
Minderheiten
ist,
und
daher
unsere
Haltung
genau
dieselbe
sein
würde,
egal,
ob
es
sich
um
eine
polnische
oder
eine
andere
Minderheit
handelt.
They
therefore
affect
the
European
Union,
not
only
because
they
concern
a
minority
that
has
a
national
reference
point
in
a
European
Union
country,
but
also
because
what
we
are
talking
about
is
a
serious
violation
of
the
human
rights
of
minorities,
and
therefore
our
attitude
would
be
exactly
the
same
whether
it
was
a
Polish
minority
or
another
minority.
Europarl v8
Infolge
einer
Einschätzung
der
politischen
Situation
in
Belarus
wurde
eine
ernsthafte
Verletzung
der
demokratischen
Rechte
und
Vorschriften
beobachtet.
Following
an
assessment
of
the
political
situation
in
Belarus,
a
serious
violation
of
democratic
rights
and
regulations
has
been
observed.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dem
US-Außenministerium
zu
diesem
Thema
eine
diplomatische
Démarche
gesandt,
wonach
die
Gemeinschaft
die
Besorgnis
der
USA
über
das
unbeabsichtigte
Töten
oder
die
ernsthafte
Verletzung
von
Meeressäugern
teilt,
die
in
Treibnetzen
jeder
Art
gefangen
werden,
jedoch
die
Ablehnung
der
Gemeinschaft
gegenüber
einer
extraterritorialen
Anwendung
der
US-Rechtsvorschriften
wiederholt.
The
Commission
sent
a
diplomatic
démarche
to
the
United
States
State
Department
on
this
issue,
which
states
that
the
Community
shares
US
concern
over
the
incidental
death
or
serious
injury
to
marine
mammals
caught
through
drift-net
fishing
whether
large-scale
or
not,
but
reiterates
Community
opposition
to
the
extra-territorial
application
of
US
jurisdiction.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
kommt
nun
zur
Erkenntnis,
dass
die
religiös
motivierte
Verfolgung
eine
ernsthafte
Verletzung
der
menschlichen
Würde
und
Freiheit
darstellt.
The
European
Union
has
started
to
realise
that
persecution
on
religious
grounds
is
a
serious
violation
of
human
dignity
and
freedom.
Europarl v8
Es
wurde
bereits
gesagt,
dass
die
Gewalt
gegen
Frauen
einen
ernsthaften
Angriff
auf
die
Menschenrechte
darstellt,
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenrechte.
It
has
already
been
said
that
violence
against
women
represents
a
serious
attack
on
human
rights;
a
serious
violation
of
human
rights.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
stellt
dies
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Menschenwürde
und
des
in
der
Charta
der
Grundrechte
verankerten
Rechts
auf
Leben
dar.
I
believe
this
to
be
a
serious
violation
of
human
dignity
and
the
right
to
life
as
enshrined
in
the
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
So
genannte
"Spyware",
"Web-Bugs",
"Hidden
Identifiers"
und
ähnliche
Instrumente
können
ohne
das
Wissen
des
Nutzers
in
dessen
Endgerät
eindringen,
um
Zugang
zu
Informationen
zu
erlangen,
oder
die
Nutzeraktivität
zurückzuverfolgen
und
können
eine
ernsthafte
Verletzung
der
Privatsphäre
dieser
Nutzer
darstellen.
So-called
spyware,
web
bugs,
hidden
identifiers
and
other
similar
devices
can
enter
the
user's
terminal
without
their
knowledge
in
order
to
gain
access
to
information,
to
store
hidden
information
or
to
trace
the
activities
of
the
user
and
may
seriously
intrude
upon
the
privacy
of
these
users.
JRC-Acquis v3.0
Das
Gesetz
wurde
endlich
dem
Verfassungsgericht
vorgelegt:
sieben
Jahre
zuvor
hatte
die
Volkspartei
(PP
)
eine
Beschwerde
gegen
ein
Gesetz
eingelegt,
das
behauptete,
dass
die
Gleichberechtigung
der
Homosexuellen
eine
ernsthafte
Verletzung
der
spanischen
Verfassung
darstellen
würde.
The
law
was
finally
presented
before
the
Constitutional
Court:
seven
years
ago,
the
Popular
Party
(PP
)
had
lodged
an
appeal
against
the
law
alleging
that
it
seriously
violates
the
Spanish
Constitution
by
giving
the
same
rights
to
homosexuals.
GlobalVoices v2018q4
Der
Europarat
verabschiedete
am
4.
November
1998
ein
Übereinkommen
zum
Schutz
der
Umwelt
durch
das
Strafrecht,
das
eine
Reihe
von
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Handlungen,
die
insbesondere
die
Wasserqualität
nachhaltig
schädigen
oder
schädigen
können
bzw.
die
den
Tod
oder
die
ernsthafte
Verletzung
von
Personen
zur
Folge
haben
können,
zum
Straftatbestand
erklärt.
The
Council
of
Europe
adopted
on
4
November
1998
a
Convention
for
the
protection
of
environment
through
criminal
law,
which
establishes
as
criminal
offences
a
number
of
acts
committed
intentionally
or
through
negligence
where
they
cause
or
are
likely
to
cause
lasting
damage
notably
to
the
quality
of
the
water,
or
result
in
the
death
of
or
serious
injury
to
any
person.
TildeMODEL v2018
Europäisches
Übereinkommen,
das
eine
Reihe
von
vorsätzlichen
oder
grob
fahrlässigen
Handlungen,
die
insbesondere
die
Wasserqualität
nachhaltig
schädigen
oder
schädigen
können
bzw.
die
den
Tod
oder
die
ernsthafte
Verletzung
von
Personen
zur
Folge
haben
können,
zum
Straftatbestand
erklärt.
European
Convention
establishing
as
criminal
offences
a
number
of
acts
committed
intentionally
or
through
negligence
where
they
cause
or
are
likely
to
cause
lasting
damage
notably
to
the
quality
of
the
water,
or
result
in
the
death
of
or
serious
injury
to
any
person.
TildeMODEL v2018
Die
Frage
in
dem
Formular
lautet
aber,
ob
die
vermisste
Person
jemals
eine
ernsthafte
Verletzung
erlitten
hat.
No,
the
form
asks
if
the
missing
person
has
ever
suffered
a
serious
injury.
I
dunno.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
eine
ernsthafte
Verletzung
des
humanitären
Prinzips
und
stellt
zuweilen
einen
fatalen
Mangel
dar,
der
schon
zu
vielen
Kriegsopfern
geführt
hat.
This
is
a
serious
breach
of
the
humanitarian
principle
and
is,
in
some
cases,
a
fatal
shortcoming
which
is
responsible
for
many
war
victims.
Europarl v8