Translation of "Erneut verschoben" in English
Offenbar
wurde
die
Schaffung
eines
wirklichen
europäischen
Energiemarktes
erneut
verschoben.
Seemingly,
the
creation
of
a
genuine
European
energy
market
has
once
again
been
put
off.
Europarl v8
Daher
sollten
die
Wahlen
in
2011
stattfinden,
diese
wurden
allerdings
erneut
verschoben.
Elections
were
due
in
2011,
but
were
postponed
again
following
the
2011
uprising.
GlobalVoices v2018q4
Die
Verhandlung
gegen
Falco
Calderon
ist
erneut
verschoben
worden.
The
case
against
drug
lord
Falco
Calderon
has
been
delayed
yet
again.
OpenSubtitles v2018
Zweitens:
Die
Durchführung
des
Schengener
Abkommens
ist
erneut
verschoben.
Secondly,
the
entry
into
force
of
the
Schengen
Agree
ment
has
been
postponed
again.
EUbookshop v2
In
einer
neuen
Volte
wurde
die
nördliche
Verlängerung
zum
Frankfurter
Berg
erneut
verschoben.
In
a
new
Volte
the
northern
extension
was
again
shifted
to
the
Frankfurt
mountain.
WikiMatrix v1
Aufgrund
eines
Wasserschadens
im
Sommer
2017
wurde
dann
der
Termin
erneut
mehrfach
verschoben.
Due
to
a
water
damage
in
the
summer
of
2017,
the
appointment
was
again
postponed
several
times.
WikiMatrix v1
Die
Einführung
der
QR-Rechnung
erneut
verschoben
!
The
introduction
of
the
QR-bill
once
more
shifted
!
CCAligned v1
Es
steht
fest:
der
Brexit
wird
erneut
verschoben.
It’s
final
now:
Brexit
will
be
postponed
again.
CCAligned v1
Dadurch
haben
sich
die
Marktanteile
der
einzelnen
Regionen
erneut
verschoben.
This
caused
a
further
shift
in
the
market
shares
of
the
individual
regions.
ParaCrawl v7.1
Mit
Bekanntgabe
der
"Verfassungserklärung"
durch
die
Huthi
hat
sich
die
Macht
erneut
verschoben.
With
the
announcement
of
the
"Constitutional
Declaration"
by
the
Houthis,
a
new
power
shift
is
taking
place.
GlobalVoices v2018q4
Das
sollte
am
3.
November
geschehen,
wurde
aber
nach
internationalen
Petitionen,
für
die
es
270.000
Online-Unterschriften
gab,
und
Interventionen
von
verschiedenen
Behörden
weltweit,
insbesondere
durch
den
französischen
Präsidenten
Herrn
Sarkozy,
der
persönlich
intervenierte,
erneut
verschoben.
This
was
due
to
take
place
on
3
November,
but
was
again
postponed,
following
international
petitions
for
which
there
were
270
000
online
signatures,
and
interventions
from
various
authorities
around
the
world,
especially
from
the
French
President,
Mr
Sarkozy,
who
made
a
personal
intervention.
Europarl v8
Was
nun
die
Maßnahmen
für
eine
Regelung
betrifft,
so
sind
wir
darüber
sehr
beunruhigt,
daß
die
uns
seit
Jahren
zum
Schutz
des
Pluralismus
-
das
Bestehen
eines
starken
öffentlichen
Dienstes
ist
diesbezüglich
von
großer
Wichtigkeit
-
versprochene
Richtlinie
vom
Kollegium
der
Kommissionsmitglieder
erneut
verschoben
wurde.
On
regulatory
measures,
we
are
very
concerned
that
the
directive
on
defending
pluralism
promised
us
for
many
years
-
and
the
existence
of
a
strong
public
service
is
essential
here
-
should
have
been
further
adjourned
by
the
College
of
Commissioners.
Europarl v8
Wir
hörten
letzte
Woche,
daß
eine
Entscheidung
der
Kommission
über
ein
Hilfspaket
der
britischen
Regierung,
durch
das
die
Umstellung
dieses
Werks
auf
die
globalen
Erfordernisse
unterstützt
werden
soll,
erneut
verschoben
worden
ist
und
daß
sich
dies
auf
das
Vertrauen
der
Verbraucher
auswirken
und
Folgen
für
die
Zukunft
des
Automobilwerks
haben
wird.
We
heard
last
week
that
a
decision
from
the
Commission
on
an
aid
package
from
the
British
Government
which
responds
to
that
need
for
the
plant
to
be
global
has
been
delayed
yet
again,
and
that
this
delay
is
affecting
consumer
confidence
and
the
future
of
the
plant.
Europarl v8
Können
Sie
mir
sagen,
ob
es
sich
dabei
um
ein
Versehen
handelt
oder
ob
er
erneut
verschoben
wird?
Could
you
advise
me
whether
that
is
an
oversight
or
whether
it
is
going
to
be
deferred
again.
Europarl v8
In
diesem
Sinne
wünscht
und
hofft
die
Kommission,
dass
der
geplante
Besuch
der
parlamentarischen
Sonderdelegation
für
die
EP-Duma-Beziehungen,
der
erneut
verschoben
wurde,
alsbald
stattfindet,
was
zweifellos
dazu
beitragen
würde,
der
Stimme
der
Europäischen
Union
im
Tschetschenien-Konflikt
Gehör
zu
verleihen.
In
this
sense,
it
is
the
Commission's
desire
and
hope
that
the
planned
visit
to
Chechnya
by
the
Parliament
Delegation
for
relations
with
the
Duma,
which
has
again
been
delayed,
will
soon
be
able
to
take
place,
which
will
undoubtedly
help
to
make
the
European
Union's
voice
heard
in
the
conflict
in
Chechnya.
Europarl v8
Auch
über
die
Grundsätze
der
Nichtverbreitung
von
Atomwaffen
konnte
keine
Einigung
erzielt
werden,
und
nicht
zuletzt
wird
die
so
dringend
notwendige
Reform
des
Sicherheitsrates
erneut
verschoben.
Neither
did
it
reach
consensus
about
the
principles
of
the
non-proliferation
of
nuclear
weapons
and,
last
but
not
least,
the
so
desperately
needed
reform
of
the
Security
Council
is
being
postponed
once
again.
Europarl v8
Einige
Male
wurde
dieses
Vorgehen
auf
den
letzten
Moment
hinausgezögert
und
zunächst
andere
Strafverfahren
durchgearbeitet,
bevor
die
Aufmerksamkeit
den
Bloggern
zugewandt
wurde,
die
auf
den
langen
Holzbänken
vor
dem
Gerichtssaal
warteten,
dass
das
Verfahren
erneut
verschoben
wird.
Sometimes
they
kept
the
proceedings
to
the
very
last
moment,
working
on
other
criminal
cases
before
they
turned
their
attention
to
the
bloggers,
making
them
sit
on
long
wooden
benches
in
front
of
the
room
just
to
adjourn
the
trial.
GlobalVoices v2018q4
Allerdings
musste
der
ursprünglich
für
2005
geplante
zweite
Bericht
über
die
Umsetzung
des
Rahmenbeschlusses
über
die
Stellung
des
Opfers
im
Strafverfahren
erneut
verschoben
werden,
und
zwar
auf
2008,
da
die
Mitgliedstaaten
keine
hinlänglichen
Informationen
bereitgestellt
hatten.
However,
the
second
report
on
the
implementation
of
the
Framework
decision
on
the
status
of
victims
in
criminal
proceedings
originally
planned
for
2005
has
again
been
postponed
to
2008
given
that
Member
States
have
failed
to
supply
sufficient
information.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsunterlage
der
Kommission
zu
einer
Strafverfolgung
auf
kriminaltechnischer
Grundlage,
die
ursprünglich
2005
vorgelegt
werden
sollte,
musste
erneut
verschoben
werden.
The
Commission
working
paper
on
criminal
intelligence-led
law
enforcement
originally
planned
for
2005
had
to
be
delayed
further.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Moment
wird
auch
die
Drehbewegung
der
Getriebeanordnung
unterbrochen,
es
erfolgt
erneut
eine
Drehung
des
Zahnkranzes
8
und
somit
werden
die
Auflagestifte
33
erneut
verschoben,
da
diese
mit
dem
Koerper
des
Zahnkranzes
8
wirkverbunden
sind.
At
this
moment,
the
rotary
movement
of
the
gear
arrangement
is
also
interrupted,
there
is
again
a
rotation
of
the
gear
rim
8
and
thus
the
supporting
pins
33
are
again
displaced
as
they
are
in
work
connection
with
the
body
of
the
gear
rim
8.
EuroPat v2
Zum
Ziehen
des
Steckers
wird
zuerst
die
Steckerzunge
erneut
verschoben,
so
daß
die
Kontaktstreifen
von
den
Schaltkontakten
abheben
und
somit
beim
Ziehen
des
Steckers
aus
der
Schaltleiste
ein
Abrieb
vermieden
ist.
For
pulling
the
connector
out,
first
the
connector
tongue
is
displaced,
such
that
the
contact
strips
lift
off
from
switching
contacts
and,
thus,
abrasion
during
pulling-out
of
the
connector
bank
is
prevented.
EuroPat v2
Da
nur
die
provisorischen
Dinge
von
Dauer
sind,
ist
es
nicht
verwunderlich,
daß
trotz
der
Bemühungen
und
der
-
sicherlich
gut
gemeinten
-berühmten
Liste
der
portugiesischen
Präsidentschaft
der
diesbezügliche
Beschluß
erneut
verschoben
wurde.
Since
only
the
provisional
endures,
it
is
not
surprising
that
in
spite
of
the
Portuguese
presidency's
efforts
and
the
famous
list,
no
doubt
well-meant,
it
put
together,
the
decision
has
once
again
been
postponed.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Union
hat
zwar
die
Ankündigung
vom
27.
Juni
zur
Kenntnis
genommen,
demzufolge
das
Verbot
politischer
Betätigung
aufgehoben
wird,
sie
bedauert
aber,
daß
die
Bekanntgabe
eines
Zeitplans
für
die
Rückkehr
zur
verfassungsmäßigen
Regierung
erneut
verschoben
wurde
und
daß
die
politischen
Gefangenen
noch
nicht
freigelassen
wurden.
While
it
has
taken
note
of
the
announcement
of
27
June
on
the
lifting
of
the
ban
on
political
activities,
the
European
Union
regrets
that
the
announcement
of
a
timetable
for
a
return
to
constitutional
rule
has
once
again
been
deferred
and
that
political
prisoners
have
not
been
released.
EUbookshop v2