Translation of "Erneute erinnerung" in English
Ich
nehme
das
mit,
was
ich
als
"roten
Faden"
der
Menschenrechte
beschrieben
habe,
der
sich
durch
alles
ziehen
muss,
was
wir
in
diesem
Dienst
machen,
und
ich
nehme
die
erneute
Erinnerung
an
den
wirtschaftlichen
Hintergrund
mit,
vor
dem
ich
diesen
Dienst
aufbaue,
sowie
den
Wunsch
der
Abgeordneten
nach
einem
effizienten
Dienst,
der
die
Ressourcen
ordnungsgemäß
und
effektiv
einsetzt.
I
take
away
with
me
what
I
have
described
as
a
'silver
thread'
of
human
rights
that
must
run
through
everything
that
we
do
in
the
service;
and
I
take
away,
again,
the
reminder
of
the
economic
backdrop
against
which
I
am
pulling
this
service
together,
and
the
desire
that
honourable
Members
have
to
see
an
efficient
service
that
uses
resources
properly
and
effectively.
Europarl v8
Natürlich
habe
ich
versucht,
nicht
zu
lachen
und
an
andere
Dinge
zu
denken,
doch
jeder
Schritt,
den
wir
taten,
war
eine
erneute
Erinnerung
daran,
wie
witzig
die
ganze
Sache
war!
And
of
course
I
tried
not
to
laugh
and
I
tried
to
put
other
things
in
my
head,
but
every
step
that
we
took
was
a
fresh
reminder
of
just
how
funny
the
whole
thing
was!
OpenSubtitles v2018
Mr.
Sloane
müsste
so
eine
Erinnerung
erneut
durchleben.
You
would
have
to
relive
a
painful
memory.
OpenSubtitles v2018
Sie
nehmen
den
Weg
der
Erinnerung
erneut
auf.
They
have
reclaimed
the
road
of
their
memories
ParaCrawl v7.1
Die
jüngsten
tragischen
Ereignisse
in
Ceuta
und
Melilla,
die
von
einigen
Rednern
und
von
Minister
Alexander
angesprochen
wurden,
rufen
uns
erneut
in
Erinnerung,
wie
wichtig
es
ist,
in
der
Migrationspolitik
einen
umfassenden
und
zukunftsorientierten
Ansatz
zu
verfolgen.
The
recent
tragic
events
mentioned
by
some
of
you
and
by
Minister
Alexander
which
occurred
in
the
towns
of
Ceuta
and
Melilla
remind
us
once
again
how
important
it
is
to
find
a
comprehensive
and
forward-looking
response
to
migration
issues.
Europarl v8
Die
letzte
Vollversammlung
der
Vereinten
Nationen
in
New
York
rief
erneut
in
Erinnerung,
dass
Worten
in
der
Diplomatie
noch
immer
große
Bedeutung
zukommt.
The
recent
United
Nations
General
Assembly
meeting
in
New
York
offered
the
latest
reminder
that
in
diplomacy,
words
still
matter.
News-Commentary v14
Es
gibt
zwei
Grundsätze
und
drei
Voraussetzungen
für
den
Frieden
in
der
Region,
und
ich
möchte
sie
erneut
in
Erinnerung
rufen.
There
are
two
principles
and
three
conditions
for
peace
in
the
region,
I
would
remind
you.
EUbookshop v2
Wir
haben
diese
Information
schon
in
vergangenen
Zeiten
mit
euch
geteilt,
bringen
sie
jedoch
erneut
als
eine
Erinnerung
dar
und
einen
Auslöser,
um
eure
eigenen
Codes
des
Gewahrseins
zu
aktivieren.
We
have
shared
this
information
with
you
in
times
past
however
once
again
we
offer
this
as
a
reminder
and
a
trigger
to
activate
your
own
codes
of
awareness.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlacht
diente
erneut
als
Erinnerung
an
Verlust
und
mangelnde
Fortschritte
auf
dem
Gebiet
der
Union,
um
die
verbündeten
Kräfte
zu
zerstreuen.
The
battle
again
served
as
a
reminder
of
loss
and
lack
of
progress
on
the
Union's
part
to
dispel
the
Confederate
forces.
ParaCrawl v7.1
Die
Tonbandgeräte,
eines
in
Aufnahme,
das
andere
in
Wiedergabeposition,
speichern
auf
Band
bzw.
erinnern
sich,
um
diese
Erinnerung
erneut
zu
speichern.
The
tape
recorders,
one
set
to
record
and
the
other
to
play,
record
on
tape,
that
is,
they
remember,
in
order
to
re-record
the
memory.
ParaCrawl v7.1