Translation of "Erneute erinnerung" in English

Ich nehme das mit, was ich als "roten Faden" der Menschenrechte beschrieben habe, der sich durch alles ziehen muss, was wir in diesem Dienst machen, und ich nehme die erneute Erinnerung an den wirtschaftlichen Hintergrund mit, vor dem ich diesen Dienst aufbaue, sowie den Wunsch der Abgeordneten nach einem effizienten Dienst, der die Ressourcen ordnungsgemäß und effektiv einsetzt.
I take away with me what I have described as a 'silver thread' of human rights that must run through everything that we do in the service; and I take away, again, the reminder of the economic backdrop against which I am pulling this service together, and the desire that honourable Members have to see an efficient service that uses resources properly and effectively.
Europarl v8

Natürlich habe ich versucht, nicht zu lachen und an andere Dinge zu denken, doch jeder Schritt, den wir taten, war eine erneute Erinnerung daran, wie witzig die ganze Sache war!
And of course I tried not to laugh and I tried to put other things in my head, but every step that we took was a fresh reminder of just how funny the whole thing was!
OpenSubtitles v2018

Mr. Sloane müsste so eine Erinnerung erneut durchleben.
You would have to relive a painful memory.
OpenSubtitles v2018

Sie nehmen den Weg der Erinnerung erneut auf.
They have reclaimed the road of their memories
ParaCrawl v7.1

Die jüngsten tragischen Ereignisse in Ceuta und Melilla, die von einigen Rednern und von Minister Alexander angesprochen wurden, rufen uns erneut in Erinnerung, wie wichtig es ist, in der Migrationspolitik einen umfassenden und zukunftsorientierten Ansatz zu verfolgen.
The recent tragic events mentioned by some of you and by Minister Alexander which occurred in the towns of Ceuta and Melilla remind us once again how important it is to find a comprehensive and forward-looking response to migration issues.
Europarl v8

Die letzte Vollversammlung der Vereinten Nationen in New York rief erneut in Erinnerung, dass Worten in der Diplomatie noch immer große Bedeutung zukommt.
The recent United Nations General Assembly meeting in New York offered the latest reminder that in diplomacy, words still matter.
News-Commentary v14

Es gibt zwei Grundsätze und drei Voraussetzungen für den Frieden in der Region, und ich möchte sie erneut in Erinnerung rufen.
There are two principles and three conditions for peace in the region, I would remind you.
EUbookshop v2

Wir haben diese Information schon in vergangenen Zeiten mit euch geteilt, bringen sie jedoch erneut als eine Erinnerung dar und einen Auslöser, um eure eigenen Codes des Gewahrseins zu aktivieren.
We have shared this information with you in times past however once again we offer this as a reminder and a trigger to activate your own codes of awareness.
ParaCrawl v7.1

Die Schlacht diente erneut als Erinnerung an Verlust und mangelnde Fortschritte auf dem Gebiet der Union, um die verbündeten Kräfte zu zerstreuen.
The battle again served as a reminder of loss and lack of progress on the Union's part to dispel the Confederate forces.
ParaCrawl v7.1

Die Tonbandgeräte, eines in Aufnahme, das andere in Wiedergabeposition, speichern auf Band bzw. erinnern sich, um diese Erinnerung erneut zu speichern.
The tape recorders, one set to record and the other to play, record on tape, that is, they remember, in order to re-record the memory.
ParaCrawl v7.1