Übersetzung für "Erneut verschoben" in Englisch

Offenbar wurde die Schaffung eines wirklichen europäischen Energiemarktes erneut verschoben.
Seemingly, the creation of a genuine European energy market has once again been put off.
Europarl v8

Daher sollten die Wahlen in 2011 stattfinden, diese wurden allerdings erneut verschoben.
Elections were due in 2011, but were postponed again following the 2011 uprising.
GlobalVoices v2018q4

Die Verhandlung gegen Falco Calderon ist erneut verschoben worden.
The case against drug lord Falco Calderon has been delayed yet again.
OpenSubtitles v2018

Zweitens: Die Durchführung des Schengener Abkommens ist erneut verschoben.
Secondly, the entry into force of the Schengen Agree ment has been postponed again.
EUbookshop v2

In einer neuen Volte wurde die nördliche Verlängerung zum Frankfurter Berg erneut verschoben.
In a new Volte the northern extension was again shifted to the Frankfurt mountain.
WikiMatrix v1

Aufgrund eines Wasserschadens im Sommer 2017 wurde dann der Termin erneut mehrfach verschoben.
Due to a water damage in the summer of 2017, the appointment was again postponed several times.
WikiMatrix v1

Die Einführung der QR-Rechnung erneut verschoben !
The introduction of the QR-bill once more shifted !
CCAligned v1

Es steht fest: der Brexit wird erneut verschoben.
It’s final now: Brexit will be postponed again.
CCAligned v1

Dadurch haben sich die Marktanteile der einzelnen Regionen erneut verschoben.
This caused a further shift in the market shares of the individual regions.
ParaCrawl v7.1

Mit Bekanntgabe der "Verfassungserklärung" durch die Huthi hat sich die Macht erneut verschoben.
With the announcement of the "Constitutional Declaration" by the Houthis, a new power shift is taking place.
GlobalVoices v2018q4

Das sollte am 3. November geschehen, wurde aber nach internationalen Petitionen, für die es 270.000 Online-Unterschriften gab, und Interventionen von verschiedenen Behörden weltweit, insbesondere durch den französischen Präsidenten Herrn Sarkozy, der persönlich intervenierte, erneut verschoben.
This was due to take place on 3 November, but was again postponed, following international petitions for which there were 270 000 online signatures, and interventions from various authorities around the world, especially from the French President, Mr Sarkozy, who made a personal intervention.
Europarl v8

Was nun die Maßnahmen für eine Regelung betrifft, so sind wir darüber sehr beunruhigt, daß die uns seit Jahren zum Schutz des Pluralismus - das Bestehen eines starken öffentlichen Dienstes ist diesbezüglich von großer Wichtigkeit - versprochene Richtlinie vom Kollegium der Kommissionsmitglieder erneut verschoben wurde.
On regulatory measures, we are very concerned that the directive on defending pluralism promised us for many years - and the existence of a strong public service is essential here - should have been further adjourned by the College of Commissioners.
Europarl v8

Wir hörten letzte Woche, daß eine Entscheidung der Kommission über ein Hilfspaket der britischen Regierung, durch das die Umstellung dieses Werks auf die globalen Erfordernisse unterstützt werden soll, erneut verschoben worden ist und daß sich dies auf das Vertrauen der Verbraucher auswirken und Folgen für die Zukunft des Automobilwerks haben wird.
We heard last week that a decision from the Commission on an aid package from the British Government which responds to that need for the plant to be global has been delayed yet again, and that this delay is affecting consumer confidence and the future of the plant.
Europarl v8

Können Sie mir sagen, ob es sich dabei um ein Versehen handelt oder ob er erneut verschoben wird?
Could you advise me whether that is an oversight or whether it is going to be deferred again.
Europarl v8

In diesem Sinne wünscht und hofft die Kommission, dass der geplante Besuch der parlamentarischen Sonderdelegation für die EP-Duma-Beziehungen, der erneut verschoben wurde, alsbald stattfindet, was zweifellos dazu beitragen würde, der Stimme der Europäischen Union im Tschetschenien-Konflikt Gehör zu verleihen.
In this sense, it is the Commission's desire and hope that the planned visit to Chechnya by the Parliament Delegation for relations with the Duma, which has again been delayed, will soon be able to take place, which will undoubtedly help to make the European Union's voice heard in the conflict in Chechnya.
Europarl v8

Auch über die Grundsätze der Nichtverbreitung von Atomwaffen konnte keine Einigung erzielt werden, und nicht zuletzt wird die so dringend notwendige Reform des Sicherheitsrates erneut verschoben.
Neither did it reach consensus about the principles of the non-proliferation of nuclear weapons and, last but not least, the so desperately needed reform of the Security Council is being postponed once again.
Europarl v8

Einige Male wurde dieses Vorgehen auf den letzten Moment hinausgezögert und zunächst andere Strafverfahren durchgearbeitet, bevor die Aufmerksamkeit den Bloggern zugewandt wurde, die auf den langen Holzbänken vor dem Gerichtssaal warteten, dass das Verfahren erneut verschoben wird.
Sometimes they kept the proceedings to the very last moment, working on other criminal cases before they turned their attention to the bloggers, making them sit on long wooden benches in front of the room just to adjourn the trial.
GlobalVoices v2018q4

Allerdings musste der ursprünglich für 2005 geplante zweite Bericht über die Umsetzung des Rahmenbeschlusses über die Stellung des Opfers im Strafverfahren erneut verschoben werden, und zwar auf 2008, da die Mitgliedstaaten keine hinlänglichen Informationen bereitgestellt hatten.
However, the second report on the implementation of the Framework decision on the status of victims in criminal proceedings originally planned for 2005 has again been postponed to 2008 given that Member States have failed to supply sufficient information.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsunterlage der Kommission zu einer Strafverfolgung auf kriminaltechnischer Grundlage, die ursprünglich 2005 vorgelegt werden sollte, musste erneut verschoben werden.
The Commission working paper on criminal intelligence-led law enforcement originally planned for 2005 had to be delayed further.
TildeMODEL v2018

In diesem Moment wird auch die Drehbewegung der Getriebeanordnung unterbrochen, es erfolgt erneut eine Drehung des Zahnkranzes 8 und somit werden die Auflagestifte 33 erneut verschoben, da diese mit dem Koerper des Zahnkranzes 8 wirkverbunden sind.
At this moment, the rotary movement of the gear arrangement is also interrupted, there is again a rotation of the gear rim 8 and thus the supporting pins 33 are again displaced as they are in work connection with the body of the gear rim 8.
EuroPat v2

Zum Ziehen des Steckers wird zuerst die Steckerzunge erneut verschoben, so daß die Kontakt­streifen von den Schaltkontakten abheben und somit beim Ziehen des Steckers aus der Schaltleiste ein Abrieb vermieden ist.
For pulling the connector out, first the connector tongue is displaced, such that the contact strips lift off from switching contacts and, thus, abrasion during pulling-out of the connector bank is prevented.
EuroPat v2

Da nur die provisorischen Dinge von Dauer sind, ist es nicht verwunderlich, daß trotz der Bemühungen und der - sicherlich gut gemeinten -berühmten Liste der portugiesischen Präsidentschaft der diesbezügliche Beschluß erneut verschoben wurde.
Since only the provisional endures, it is not surprising that in spite of the Portuguese presidency's efforts and the famous list, no doubt well-meant, it put together, the decision has once again been postponed.
EUbookshop v2

Die Europäische Union hat zwar die Ankündigung vom 27. Juni zur Kenntnis genommen, demzufolge das Verbot politischer Betätigung aufgehoben wird, sie bedauert aber, daß die Bekanntgabe eines Zeitplans für die Rückkehr zur verfassungsmäßigen Regierung erneut verschoben wurde und daß die politischen Gefangenen noch nicht freigelassen wurden.
While it has taken note of the announcement of 27 June on the lifting of the ban on political activities, the European Union regrets that the announcement of a timetable for a re­turn to constitutional rule has once again been de­ferred and that political prisoners have not been released.
EUbookshop v2