Übersetzung für "Verschoben" in Englisch
Sie
hat
sogar
Verhandlungen
mit
Russland
über
die
Energieversorgungssicherheit
verschoben.
It
has
even
postponed
negotiations
with
Russia
over
energy
security.
Europarl v8
Aufgrund
der
Parlamentswahlen
im
vergangenen
Jahr
hat
sich
die
diesjährige
Debatte
deutlich
verschoben.
As
a
result
of
the
parliamentary
elections
last
year,
this
year's
debate
has
been
postponed
for
a
long
period.
Europarl v8
Auf
die
Forderung
der
Radikalen
hin
wurde
die
Ernennung
verschoben.
It
was
at
their
request
that
it
was
postponed
in
the
first
place.
Europarl v8
Die
Untersuchung
sollte
unter
keinen
Umständen
auf
den
nächsten
Tag
verschoben
werden.
Under
no
circumstances
should
examination
be
postponed
until
the
following
day.
DGT v2019
Die
Untersuchung
darf
unter
keinen
Umständen
auf
den
nächsten
Tag
verschoben
werden.
Under
no
circumstances
is
examination
to
be
postponed
until
the
following
day.
DGT v2019
Wir
fordern,
dass
es
verschoben
wird,
bis
wir
die
Faktenlage
kennen.
We
advocate
postponing
it
until
we
know
the
facts
of
the
matter.
Europarl v8
Der
Zugang
zu
Diensten
ist
seit
10
Jahren
verschoben
worden.
Access
to
services
has
been
postponed
for
10
years.
Europarl v8
Sie
ist
schon
einmal
verschoben
worden
-
vor
den
Wahlen.
It
has
already
been
deferred
once,
before
the
elections.
Europarl v8
Sie
wurde
in
letzter
Minute
und
trotz
der
Proteste
unseres
Ausschusses
verschoben.
At
the
last
minute,
and
in
spite
of
the
protests
from
our
committee,
it
was
postponed.
Europarl v8
Insgesamt
wurden
Ratenzahlungen
von
4303205
GBP
von
November
2002
auf
Februar
2003
verschoben.
In
total,
as
much
as
GBP
4303205
in
rates
payments
were
postponed
from
November
2002
to
February
2003.
DGT v2019
Das
wurde
bis
auf
Mai
verschoben.
That
was
postponed
until
May.
Europarl v8
Dieser
hat
sich
aus
mir
unbekannten
Gründen
verschoben.
It
has
been
delayed
for
reasons
I
do
not
know.
Europarl v8
Den
angekündigten
Lotsenstreik
hat
die
Aschenwolke
jedenfalls
nur
verschoben,
das
ist
sicher.
What
is
clear
is
that
the
ash
cloud
has
only
delayed
the
pilots'
strike
which
has
been
announced.
Europarl v8
Heute
nun
werden
institutionelle
Fragen
an
das
Ende
der
Verhandlungen
verschoben.
And
yet,
today,
the
institutional
questions
are
being
postponed
to
the
end
of
the
negotiations.
Europarl v8
Tatsächlich
haben
wir
die
Sache
nur
um
eine
Stunde
nach
hinten
verschoben.
In
fact,
it
has
only
been
postponed
by
one
hour.
Europarl v8
Die
konkreten
Maßnahmen
wurden
allerdings
auf
einen
späteren
Zeitpunkt
verschoben.
However,
concrete
measures
are
being
postponed
until
later.
Europarl v8
Diese
wichtigen
Gespräche
wurden
nun
von
russischer
Seite
auf
unbestimmte
Zeit
verschoben.
The
Russians
have
now
deferred
these
important
talks
indefinitely.
Europarl v8
Das
Verfahren
wäre
genau
dasselbe,
zeitlich
allerdings
etwas
nach
hinten
verschoben.
The
process
would
be
exactly
the
same,
though
a
bit
later.
Europarl v8
Das
bedeutet,
dass
die
Umsetzung
von
EU-Geldern
weiter
verschoben
wird.
This
means
that
the
implementation
of
EU
funds
will
be
further
delayed.
Europarl v8
Uns
wäre
es
lieber,
wenn
er
auf
April
verschoben
würde.
We
would
prefer
that
it
was
deferred
until
April.
Europarl v8
Wird
die
Tagesordnung
planmäßig
abgeschlossen
oder
werden
einige
der
Berichte
verschoben?
Will
the
agenda
be
finished
or
will
some
reports
be
postponed?
Europarl v8
Die
Europäische
Union
akzeptierte
die
Situation
nicht,
und
das
Treffen
wurde
verschoben.
The
European
Union
did
not
accept
that,
and
the
meeting
was
postponed.
Europarl v8
Ende
letzten
Jahres
mußten
einige
Ausgaben
im
Sozialfonds
auf
das
Folgejahr
verschoben
werden.
At
the
end
of
the
last
year
some
expenditure
in
the
Social
Fund
had
to
be
postponed
to
the
following
year.
Europarl v8
Der
Beschäftigungspakt
wurde
ein
weiteres
Mal
auf
Juni
kommenden
Jahres
verschoben.
The
pact
for
jobs
has
again
been
postponed
until
next
June.
Europarl v8