Translation of "Erledigt wird" in English

Das wird erledigt, Frau Theato.
That will be done, Mrs Theato.
Europarl v8

Seit über 30 Jahren warten wir darauf, dass diese Arbeit erledigt wird.
For over 30 years we have been waiting for this work to be done.
Europarl v8

Ich bin voll optimistisch, dass der weitaus größte Teil erledigt werden wird.
I am entirely optimistic that far and away the greater part of it will be.
Europarl v8

Ich habe bezahlt, damit das erledigt wird.
I paid to have this done.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden uns draußen ansehen, wie die Sache erledigt wird.
We'll stop up front long enough to see the job is done.
OpenSubtitles v2018

Ist der Bastard erstmal erledigt, wird alles einfacher.
Once that bastard is finished, things will be easier.
OpenSubtitles v2018

Er verbürgt sich, dass die Sache in aller Stille erledigt wird.
He guaranteed that the thing is done quietly.
OpenSubtitles v2018

Ich mache dir keine Vorgaben, sofern es erledigt wird.
I don't want to micromanage you. I just want it done.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass das erledigt wird.
I want this handled. How do you suggest I do that?
OpenSubtitles v2018

Wenn einer von denen erledigt wird, ist alles möglich.
When one of their own goes down, all bets are off.
OpenSubtitles v2018

Stellen Sie sicher, dass das angemessen erledigt wird.
Make sure he's dealt with appropriately.
OpenSubtitles v2018

Ich will einfach, dass das erledigt wird.
I just... I want this done.
OpenSubtitles v2018

Waller sagte, wenn das erledigt ist, wird sie Tatsu zurückholen.
Waller said when we get this done, She'll get tatsu back.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass es schnell erledigt wird.
I want it done as soon as possible.
OpenSubtitles v2018

Wenn er erledigt wird, dann sollte ich das tun.
If you're gonna end him, I deserve to be the one to do it.
OpenSubtitles v2018

Und solange die Arbeit erledigt wird, mische ich mich nicht ein.
And as long as they get the work done, I stay out of the way.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe an und stellen sicher, dass beides erledigt wird.
I will call and make sure that they're coming down.
OpenSubtitles v2018

Sorgen Sie dafür, dass das erledigt wird.
Make sure this gets done.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dennoch, dass es so schnell wie möglich erledigt wird.
I'd still like it handled as soon as possible.
OpenSubtitles v2018

Hilf ihm dabei, Bruder und seht zu, dass es erledigt wird.
Join brother, and see it done.
OpenSubtitles v2018

Ich sage es Ihnen und es wird erledigt.
I tell you, and it gets done.
OpenSubtitles v2018

Weil nie irgendwas erledigt wird, wenn ich es nicht mache!
Because nothing ever gets done if I don't!
OpenSubtitles v2018