Translation of "Erledigt" in English
Die
Kommission
betrachtet
diese
Angelegenheit
keineswegs
als
erledigt.
This
is
not
an
issue
that
the
Commission
would
regard
as
closed.
Europarl v8
Das
wird
erledigt,
Frau
Theato.
That
will
be
done,
Mrs
Theato.
Europarl v8
Wozu
dient
diese
Debatte,
wenn
bereits
alles
entschieden
und
erledigt
ist?
What
is
this
debate
for
when
everything
has
been
arranged
and
done?
Europarl v8
Nicht
ohne
Bedeutung
ist,
daß
das
Europäische
Parlament
auch
seine
Hausaufgaben
erledigt.
It
is
extremely
important
that
the
European
Parliament
puts
its
own
house
in
order
too.
Europarl v8
Es
erledigt
alle
Arbeiten,
die
für
die
Tätigkeit
des
Rechnungsausschusses
erforderlich
sind.
It
shall
carry
out
the
work
required
for
the
functioning
of
the
Audit
Board.
DGT v2019
Ein
Ersuchen
um
Beweisaufnahme
sollte
normalerweise
schnell
erledigt
werden.
A
request
for
the
taking
of
evidence
should
normally
be
carried
out
quickly.
Europarl v8
Ein
Großteil
der
Arbeit
ist
bereits
erledigt.
A
lot
of
the
work
is
already
done.
Europarl v8
Wir
freuen
uns,
daß
der
Berichterstatter
diese
Arbeit
schnell
erledigt
hat.
We
are
therefore
pleased
that
the
rapporteur
has
carried
out
his
work
so
quickly.
Europarl v8
Die
Zusammenfassung
wird
am
Ende
dieses
Mandats
erledigt.
The
summary
is
done
at
the
end
of
this
mandate.
Europarl v8
Ich
möchte
gerne
vorschlagen,
das
besser
vor
Ende
2010
erledigt
zu
haben.
I
would
like
to
suggest
having
it
done
before
the
end
of
2010.
Europarl v8
Manchmal
wird
die
Arbeit
im
Parlament
rasch
erledigt.
Sometimes,
work
is
done
swiftly
in
Parliament.
Europarl v8
Also
gibt
es
hier
eine
Aufgabe,
die
erledigt
werden
muss.
So,
there
is
a
job
that
needs
doing.
Europarl v8
Das
dürfte
nun
erledigt
sein,
denke
ich.
I
think
we
have
done
that.
Europarl v8
Frau
Waddington
hat
ihre
Arbeit
ausgezeichnet
erledigt,
darum
geht
es
nicht.
Mrs
Waddington
has
done
an
excellent
job,
but
that
is
not
the
problem.
Europarl v8
Da
gibt
es
nichts
mehr
zu
entscheiden,
das
Thema
ist
erledigt.
There
are
no
further
decisions
to
be
made
on
the
subject,
the
matter
is
closed.
Europarl v8