Translation of "Erlebt als" in English
Ich
habe
das
selbst
erlebt,
als
ich
2002
das
Bernard-College
abschloss.
I
experienced
this
firsthand
myself
when
I
graduated
from
Barnard
College
in
2002.
TED2020 v1
Ich
habe
fürchterliche
Dinge
erlebt,
als
ich
bei
den
Kannibalen
missionierte.
Especially
after
the
things
I
saw
when
I
was
among
the
cannibals.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
schon
Schlimmeres
erlebt,
als
verlassene
Straßen
und
herumschleichende
Gefahrgutbeauftragte.
I've
been
in
situations
more
appalling
that
deserted
streets
...
with
a
group
of
stalking
tasks.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mehr
Schmerzen
erlebt,
als
sie
sich
vorstellen
können.
I've
seen
more
pain
than
you
can
possibly
imagine.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
schon
einmal
erlebt,
als
Frederick
in
Gold
verwandelt
wurde.
I've
seen
this
once
before,
when
Frederick
was
turned
to
gold.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
diese
Erfahrung
aus
erster
Hand
erlebt,
als
er
so
war.
You
saw
him
firsthand
when
he
was
like
that.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
habe
schon
mehr
erlebt
als
du.
It
means
I
have
lived
through
more
of
life
than
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
schon
viel
...
gemeiner
und
niederträchtiger
erlebt
als
Sie
gerade.
I've
witnessed
far
more
treacherous
and
nefarious
exits
than
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
Schlimmeres
erlebt
als
'ne
Beule
am
Schädel.
I've
survived
a
lot
more
than
a
bump
on
the
head.
OpenSubtitles v2018
Anders
bei
den
negativen
Affekten:
sie
werden
häufiger
gezeigt,
als
erlebt.
Not
so
with
the
negative
emotions:
they
are
shown
more
often
than
experienced.
WikiMatrix v1
Der
Prätorenpalast
erlebt
als
Konferenzzentrum
eine
neue
Nutzung.
The
Governor's
Palace
has
been
converted
into
a
conference
centre.
EUbookshop v2
Sie
hat
heute
vielleicht
mehr
erlebt
als
Sie
in
Ihrem
ganzen
Leben.
Ms
know:
perhaps
lived
more
things
today
you
throughout
your
life.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
mehr
erlebt,
als
all
die
anderen
hier
zusammen.
He's
had
it
rough.
OpenSubtitles v2018
Das
habe
ich
schon
erlebt,
als
mir
mal
die
Enzyme
ausgegangen
sind.
It's
happened
before
when
I've
run
out
of
the
enzyme.
OpenSubtitles v2018
Die
wachsende
Arbeitslosigkeit
wird
als
Bruch
erlebt,
als
Sinnverlust.
Increased
unemployment
is
felt
as
a
rupture,
as
a
senseless
loss.
ParaCrawl v7.1
Das
Mittelalter
kann
als
fremder
erlebt
werden
als
die
Römerzeit.
The
Middle
Ages
can
appear
more
alien
than
the
time
of
the
Romans.
ParaCrawl v7.1
Das
eine
Ende
der
Schnur
erlebt
etwas
anders
als
das
andere
Ende.
One
end
of
the
string
is
experiencing
something
differently
from
the
other
end.
ParaCrawl v7.1
Das
Grauen
des
ersten
Atombombenabwurfs
der
Menschheitsgeschichte
erlebt
Sotobayashi
als
16-jähriger
Schüler.
Sotobayashi
was
a
16-year-old
pupil
when
he
experienced
the
horror
of
the
first
atomic
bombing
in
the
history
of
mankind.
ParaCrawl v7.1
Etwa
ein
Viertel
dieser
Kinder
erlebt
mehr
als
einmal
in
ihrem
Leben
Schlafwandlungen.
About
a
quarter
of
these
children
experience
bouts
of
sleepwalking
more
than
once
in
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Einige
Menschen
haben
vielleicht
einen
dieser
Bereiche
intensiver
erlebt
als
andere.
Some
people
might
have
a
more
intense
experience
of
one
of
these
areas
than
of
the
others.
ParaCrawl v7.1
Jesus
erlebt
seinen
Tod
als
Geschenk
der
Liebe.
Jesus
experiences
his
death
as
a
gift
of
love
ParaCrawl v7.1
Ian
Boswell
selber
hingegen
erlebt
diese
Kraft
als
Zentrifugalkraft.
In
contrast,
Ian
Boswell
himself
experiences
this
force
as
centrifugal
force.
ParaCrawl v7.1