Übersetzung für "Erlebt als" in Englisch

Ich habe das selbst erlebt, als ich 2002 das Bernard-College abschloss.
I experienced this firsthand myself when I graduated from Barnard College in 2002.
TED2020 v1

Ich habe fürchterliche Dinge erlebt, als ich bei den Kannibalen missionierte.
Especially after the things I saw when I was among the cannibals.
OpenSubtitles v2018

Ich habe schon Schlimmeres erlebt, als verlassene Straßen und herumschleichende Gefahrgutbeauftragte.
I've been in situations more appalling that deserted streets ... with a group of stalking tasks.
OpenSubtitles v2018

Ich habe mehr Schmerzen erlebt, als sie sich vorstellen können.
I've seen more pain than you can possibly imagine.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das schon einmal erlebt, als Frederick in Gold verwandelt wurde.
I've seen this once before, when Frederick was turned to gold.
OpenSubtitles v2018

Du hast diese Erfahrung aus erster Hand erlebt, als er so war.
You saw him firsthand when he was like that.
OpenSubtitles v2018

Denn ich habe schon mehr erlebt als du.
It means I have lived through more of life than you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das schon viel ... gemeiner und niederträchtiger erlebt als Sie gerade.
I've witnessed far more treacherous and nefarious exits than that.
OpenSubtitles v2018

Ich hab Schlimmeres erlebt als 'ne Beule am Schädel.
I've survived a lot more than a bump on the head.
OpenSubtitles v2018

Anders bei den negativen Affekten: sie werden häufiger gezeigt, als erlebt.
Not so with the negative emotions: they are shown more often than experienced.
WikiMatrix v1

Der Prätorenpalast erlebt als Konferenzzentrum eine neue Nutzung.
The Governor's Palace has been converted into a conference centre.
EUbookshop v2

Sie hat heute vielleicht mehr erlebt als Sie in Ihrem ganzen Leben.
Ms know: perhaps lived more things today you throughout your life.
OpenSubtitles v2018

Er hat mehr erlebt, als all die anderen hier zusammen.
He's had it rough.
OpenSubtitles v2018

Das habe ich schon erlebt, als mir mal die Enzyme ausgegangen sind.
It's happened before when I've run out of the enzyme.
OpenSubtitles v2018

Die wachsende Arbeitslosigkeit wird als Bruch erlebt, als Sinnverlust.
Increased unemployment is felt as a rupture, as a senseless loss.
ParaCrawl v7.1

Das Mittelalter kann als fremder erlebt werden als die Römerzeit.
The Middle Ages can appear more alien than the time of the Romans.
ParaCrawl v7.1

Das eine Ende der Schnur erlebt etwas anders als das andere Ende.
One end of the string is experiencing something differently from the other end.
ParaCrawl v7.1

Das Grauen des ersten Atombombenabwurfs der Menschheitsgeschichte erlebt Sotobayashi als 16-jähriger Schüler.
Sotobayashi was a 16-year-old pupil when he experienced the horror of the first atomic bombing in the history of mankind.
ParaCrawl v7.1

Etwa ein Viertel dieser Kinder erlebt mehr als einmal in ihrem Leben Schlafwandlungen.
About a quarter of these children experience bouts of sleepwalking more than once in their lives.
ParaCrawl v7.1

Einige Menschen haben vielleicht einen dieser Bereiche intensiver erlebt als andere.
Some people might have a more intense experience of one of these areas than of the others.
ParaCrawl v7.1

Jesus erlebt seinen Tod als Geschenk der Liebe.
Jesus experiences his death as a gift of love
ParaCrawl v7.1

Ian Boswell selber hingegen erlebt diese Kraft als Zentrifugalkraft.
In contrast, Ian Boswell himself experiences this force as centrifugal force.
ParaCrawl v7.1