Translation of "Erlaubt nur" in English
An
sich
erlaubt
ein
Netz
nur
einen
Austausch
von
Informationen.
A
network
as
such
can
only
provide
the
exchange
of
information.
Europarl v8
Das
Kastengelenk
zwischen
den
beiden
Lokhälften
erlaubt
nur
vertikale
Bewegungen.
The
box
joint
between
the
two
halves
of
the
locomotive
permits
only
vertical
movements.
Wikipedia v1.0
Das
Schulter-Arm-Gelenk
erlaubt
nur
eine
Drehung
zur
Beugung
und
Streckung
des
Armes.
The
shoulder-arm
joint
allows
for
a
flexion-extension
rotation
only.
DGT v2019
Dies
erlaubt
nicht
nur
eine
bessere
Integration,
Motivation
und
Produktivität
der
Leiharbeitnehmer.
This
will,
however,
not
only
improve
the
integration,
motivation
and
productivity
of
agency
workers.
TildeMODEL v2018
Und
er
hat
niemandem
erlaubt,
nur
das
Geringste
zu
denken.
And
he
never
let
anybody
even
think
anything
once,
At
least
not
out
loud.
OpenSubtitles v2018
Die
Natur
erlaubt
es
nur
selten,
dass
Familien
Außenseiter
aufnehmen.
Nature
seldom
allows
an
outsider
to
be
accepted
by
another
family.
OpenSubtitles v2018
Aber
Zeus
erlaubt
mir
nur,
dir
fünfmal
zu
helfen.
But
Zeus
has
decreed
a
limit
to
the
number
of
times
I
may
help
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
erlaubt
sie
ihm
das
Singen
nicht.
She
just
don't
allow
all
that
singing.
OpenSubtitles v2018
Chef
Nicolas
erlaubt
nur
Konditorchefs,
diese
Kittel
zu
tragen.
Oh,
chef
Nicholas
only
permits
pastry
chefs
to
wear
these.
OpenSubtitles v2018
Crowley
erlaubt
es
nur
wenigen
Dämonen,
auf
die
Erde
zu
kommen.
Crowley
only
allows
certain
demons
to
come
Earth-side.
OpenSubtitles v2018
Dem
Department
ist
es
nur
erlaubt
Unterstützung
anzubieten.
Our
department's
only
allowed
to
offer
support.
OpenSubtitles v2018
Der
Zauber
erlaubt
Euch
nur,
ein
Herz
herauszureißen.
The
enchantment
will
only
allow
you
to
rip
out
one
heart.
OpenSubtitles v2018
Meine
Eltern
haben
mir
nur
erlaubt,
mit
einer
Freundin
zu
gehen.
Going
with
a
girl
friend
was
the
only
way
my
parents
would
let
me
go.
OpenSubtitles v2018
Der
Haftbefehl
erlaubt
uns
nur
Beweise
im
Zusammenhang
mit
dem
Mord
zu
behalten.
No.
The
warrant
only
allows
us
to
keep
evidence
related
to
the
murders.
OpenSubtitles v2018
Bisher
war
es
ihm
nur
erlaubt,
einen
Politthriller
zu
lesen.
So
far,
he's
only
been
allowed
to
read
a
political
thriller.
OpenSubtitles v2018
Aber
das
Psi-Corps
erlaubt
nur
einen
TeIepathen
pro
Schiff.
But
the
Psi
Corps
will
only
let
you
have
one
telepath
per
ship.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihr
nicht
nur
erlaubt
zu
fliehen,
Sie
haben
sie
unterstützt!
You
allowed
her
to
escape,
you
facilitated
it.
OpenSubtitles v2018
Erlaubt
nur
seinem
eig'nen
Blut,
an
diesem
Ort
zu
herrschen;
Will
permit
none
but
his
own
blood
to
rule
this
place;
OpenSubtitles v2018
Ich
hab
es
ihm
sozusagen
nur
erlaubt.
I
just
sort
of
gave
him
permission.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
ihr
nicht
nur
erlaubt
zu
fliehen,
Sie
haben
ihr
geholfen.
You
not
only
allowed
her
to
escape,
you
facilitated
it.
OpenSubtitles v2018
Abtreibungen
sind
nur
erlaubt,
wenn
das
Leben
der
Mutter
in
Gefahr
ist.
Abortion
remains
allowed
solely
in
cases
of
maternal
life.
GlobalVoices v2018q4
Nur
erlaubt
bei
Sockets
für
lokale
Displays
und
den
globalen
Socket.
Permitted
only
on
sockets
of
local
displays
and
the
global
socket.
KDE4 v2
Seit
1989...
erlaubt
die
Regierung
nur
einen
menschlichen
Nichtsnutz
pro
Familie.
Since
1989
the
government
only
permits
one
human
lump
per
family.
OpenSubtitles v2018
Mir
wurde
nur
erlaubt
sie
zu
besuchen.
I
only
obtained
permission
to
visit
her.
OpenSubtitles v2018
Ein
Teil
der
neueren
Geräte
erlaubt
nur
die
Messung
bei
Ausatmung.
With
some
of
the
more
modern
machines,
measurements
can
be
made
only
during
expiration.
EUbookshop v2