Translation of "Erinnert daran" in English
Es
sei
nämlich
daran
erinnert,
daß
dies
nicht
unsere
einzige
Krise
war.
It
must
be
remembered
that
this
was
not
our
only
crisis.
Europarl v8
Sie
haben
dieses
voll
besetzte
Plenum
völlig
zu
Recht
daran
erinnert.
You
were
quite
right
to
remind
this
packed
House
of
it.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
daß
Gerechtigkeit
die
Grundlage
jeder
wirtschaftlichen
Organisation
ist.
It
should
be
recalled
that
equity
is
the
fundamental
principle
of
any
economic
organization.
Europarl v8
Es
sollte
nach
dieser
Wunschliste
vielleicht
daran
erinnert
werden.
After
this
wish
list
it
is
perhaps
salutary
to
be
reminded
of
that.
Europarl v8
Der
britische
Premierminister
Gordon
Brown
hat
uns
gestern
hier
daran
erinnert.
Prime
Minister
Gordon
Brown
reminded
us
of
the
fact
here
yesterday.
Europarl v8
Dieser
Bericht
erinnert
uns
daran,
wie
wir
uns
die
Europäische
Arzneimittel-Agentur
vorstellen.
This
report
consists
of
a
reminder
of
what
the
European
Medicines
Agency
should
be.
Europarl v8
Jeden
Tag
werden
wir
daran
erinnert,
wohin
das
führen
kann.
We
see
reminders
every
day
of
where
this
can
lead.
Europarl v8
Dies
ist
die
Situation,
und
es
mußte
hier
daran
erinnert
werden.
That
is
the
situation,
and
it
was
right
that
the
House
should
be
reminded
of
it.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sei
daran
erinnert,
dass
Artikel
15
Folgendes
vorsieht:
It
will
be
recalled
in
this
connection
that
Article
15
provides
as
follows:
DGT v2019
Wir
danken
Ihnen,
dass
Sie
uns
auch
daran
erinnert
haben.
Thank
you
even
for
that
in
terms
of
that
reminder.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
die
Meinungsfreiheit
ein
Grundrecht
ist.
We
recall
that
freedom
of
expression
is
a
fundamental
right.
Europarl v8
Heute
habe
ich
mich
daran
erinnert
gefühlt.
Today's
occurrences
reminded
me
of
that.
Europarl v8
Herr
Stenmark
erinnert
sich
noch
daran
und
kann
dies
auch
bezeugen.
Mr
Stenmark
remembers
and
can
testify
to
this.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
das
Vorsorgeprinzip
stets
zu
beachten
ist.
It
should
be
remembered
that
the
precautionary
principle
must
always
be
observed.
Europarl v8
Vielen
Dank,
Christopher
Beazley,
dass
Sie
uns
daran
erinnert
haben.
Thank
you,
Christopher
Beazley,
for
reminding
us
of
these
facts.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
dieser
Bericht
viel
Arbeit
gekostet
hat.
It
should
be
remembered
that
a
great
deal
of
work
was
involved
in
preparing
the
aforementioned
report.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
Spezialeinheiten
zurzeit
im
Rahmen
des
ATLAS-Netzwerks
agieren.
It
should
be
remembered
that
special
intervention
units
currently
operate
under
the
ATLAS
network.
Europarl v8
Der
Kommissar
hat
daran
erinnert,
was
vorgestern
in
Nimes
geschehen
ist.
The
Commissioner
has
reminded
us
of
the
events
of
the
day
before
yesterday
in
Nimes.
Europarl v8
Es
sei
daran
erinnert,
dass
der
ursprüngliche
Vorschlag
sehr
dürftig
war.
We
have
to
remember
that
the
original
proposal
was
very
modest
in
scope.
Europarl v8
Es
hat
sich
erwiesen,
dass
selbst
derzeitige
Mitgliedstaaten
daran
erinnert
werden
müssen.
It
has
become
apparent
that
existing
Member
States
too
need
to
be
reminded
of
them.
Europarl v8
Muss
daran
erinnert
werden,
dass
sie
dem
Subsidiaritätsprinzip
widerspricht?
Do
I
need
to
remind
you
that
this
is
contrary
to
the
principle
of
subsidiarity?
Europarl v8
Brian
vom
der
Blog-Gruppe
Larvatus
Prodeo
erinnert
uns
daran:
Brian,
at
group
blog
Larvatus
Prodeo,
reminded
us
that:
GlobalVoices v2018q4
Und
daran
erinnert
uns
die
dritte
Partei.
And
so
the
third
side
reminds
us
of
that.
TED2013 v1.1
Die
NZBen
werden
per
E-Mail
daran
erinnert
,
Datenabweichungen
schnell
zu
klären
.
NCBs
are
reminded
,
via
e-mail
,
to
resolve
discrepancies
urgently
.
ECB v1
Sandy
hat
uns
daran
erinnert,
wie
solche
Illusionen
zerschmettern
können.
Sandy
was
a
reminder
of
how
such
an
illusion
can
shatter.
TED2020 v1