Translation of "Erheblich einschränken" in English
Daneben
würden
die
vorgeschlagenen
Abänderungen
die
Verbringung
von
Abfällen
erheblich
einschränken.
In
addition
they
would
restrict
shipments
of
waste
extensively.
TildeMODEL v2018
Eine
höhere
Schwelle
kann
die
Mehrwertsteuerpflichten
der
Kleinstunternehmen
erheblich
einschränken.
The
threshold
requested
by
Italy
may
significantly
reduce
the
VAT
obligations
of
the
smallest
businesses.
DGT v2019
Es
umfasst
Bestimmungen,
welche
die
Meinungsfreiheit
und
das
Demonstrationsrecht
erheblich
einschränken.
It
contains
provisions
that
considerably
limit
the
freedom
of
expression
and
the
right
to
demonstrate.
ParaCrawl v7.1
Das
allein
kann
die
Auswahl
bereits
erheblich
einschränken.
This
alone
can
substantially
limit
the
selection.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
die
Funktionalität
des
Applikators
im
Gebrauch
durch
antrocknende
Mascaramasse
erheblich
einschränken.
This
can
significantly
limit
the
functionality
of
the
applicator
in
use
due
to
the
presence
of
dried
Mascara
compound.
EuroPat v2
Diese
Optionen
können
die
Zahl
der
Treffer
erheblich
einschränken.
These
options
can
limit
the
number
of
search
results
substantially.
ParaCrawl v7.1
Die
Risiken
der
kapitalfundierten
Vorsorge
lassen
sich
erheblich
einschränken
durch
wirksame
Aufsicht
und
umsichtiges
Vermögensmanagement.
The
risks
for
funded
pension
provision
can
be
greatly
reduced
through
effective
supervision
and
prudent
asset
management.
TildeMODEL v2018
Die
Risiken
dieser
Altersvorsorge
lassen
sich
erheblich
einschränken
durch
wirksame
Aufsicht
und
durch
umsichtiges
Vermögensmanagement.
The
risks
of
funded
pension
provision
can
be
greatly
reduced
through
effective
supervision
and
prudent
management
of
the
assets.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
von
Untersuchungen
wissen
wir,
daß
geringer
Schulerfolg
die
Zukunftschancen
der
Betreffenden
erheblich
einschränken.
Research
tells
us
that
poor
learning
performance
in
school
often
seriously
reduces
an
individual's
future
options.
TildeMODEL v2018
Die
Risiken
dieser
Altersvorsorge
lassen
sich
durch
wirksame
Aufsicht
und
durch
umsichtiges
Vermögensmanagement
erheblich
einschränken.
The
risks
of
funded
pension
provision
can
be
greatly
reduced
through
effective
supervision
and
prudent
management
of
the
assets.
EUbookshop v2
Das
Trockene
Auge
kann
die
Lebensqualität
erheblich
einschränken
und
hat
in
unserer
Gesellschaft
eine
hohe
Prävalenz.
Dry
eye
disease
can
significantly
affect
the
quality
of
life
and
has
a
high
prevalence.
ParaCrawl v7.1
Dieses
kann
die
Lebensqualität,
die
Selbstachtung
und
das
emotionale
Wohlbefinden
einer
Person
erheblich
einschränken.
This
can
severely
affect
a
person's
quality
of
life,
self-esteem
and
emotional
wellbeing.
ParaCrawl v7.1
Zudem
können
Kopfstützen
an
den
Rücksitzen
bekanntlich
die
Sicht
eines
Fahrers
nach
hinten
erheblich
einschränken.
In
addition,
it
is
generally
accepted
that
headrests
on
the
rear
seats
can
restrict
a
driver's
rear
view
significantly.
EuroPat v2
Ohne
Behandlung
von
Bluthochdruck
werden
die
schnell
auftretenden
Komplikationen
die
sexuelle
Aktivität
erheblich
einschränken.
Without
treatment
for
hypertension,
the
quickly
occurring
complications
will
significantly
limit
sexual
activity.
ParaCrawl v7.1
Marktzugangsklauseln
können
die
Regulierungsmöglichkeiten
eines
Staates
erheblich
einschränken,
so
dass
dem
Ausnahmenkatalog
erhebliche
Bedeutung
zukommt.
Market
access
clauses
can
sharply
restrict
a
country's
regulatory
options,
so
great
importance
is
attached
to
the
catalogue
of
exceptions.
ParaCrawl v7.1
Die
Unfähigkeit
zur
schnellen
Bereitstellung
von
Anwendungen
weltweit
kann
die
Möglichkeiten
eines
Unternehmens
erheblich
einschränken.
And
the
inability
to
get
applications
deployed
quickly
anywhere
in
the
world
can
severely
limit
an
enterprise's
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Das
würde
den
Vollzug
des
internationalen
Regelwerks
erleichtern
und
die
illegalen
Machenschaften
erheblich
einschränken.
That
would
facilitate
the
enforcement
of
international
regulations
and
significantly
restrict
illegal
schemes.
ParaCrawl v7.1
Schon
im
Vorfeld
der
Wahlen
wurden
von
Präsident
Berisha
und
seiner
Regierung
zahlreiche
Maßnahmen
getroffen,
die
die
Chancen
der
Oppositionsparteien
ganz
erheblich
einschränken.
Even
before
the
elections,
President
Berisha
and
his
government
took
a
number
of
measures
which
considerably
restricted
the
chances
of
the
opposition
parties.
Europarl v8
Eine
qualifizierte
Mehrheit
von
Mitgliedstaaten
ist
übereingekommen,
dass
der
in
der
Hauptsache
strittige
Punkt
des
Opt-out
in
der
Richtlinie
verbleiben
soll,
jedoch
mit
streng
festgelegten
Bedingungen,
die
die
Anwendung
erheblich
einschränken.
A
qualified
majority
of
Member
States
have
agreed
that
the
key
disputed
issue
of
the
opt-out
will
be
left
in
the
directive,
but
with
strongly
defined
conditions
which
will
tighten
up
its
application
considerably.
Europarl v8
Als
Erfolg
für
unser
Haus
können
wir
folgende
Punkte
verbuchen:
Wir
haben
die
Menge
der
Datentypen
im
Vergleich
zum
Kommissionsvorschlag
erheblich
einschränken
können.
This
House
can
claim
to
have
achieved
various
successes,
in
that
we
were
able
to
substantially
reduce
the
number
of
types
of
data
over
against
what
the
Commission
had
proposed.
Europarl v8
Von
Alzheimer
und
den
damit
verbundenen
Krankheiten
sind
Millionen
europäischer
Bürger
betroffen,
die
im
Verlauf
der
Zeit
immer
weniger
in
der
Lage
sind,
ein
eigenständiges
Leben
zu
führen,
ganz
zu
schweigen
von
ihren
Angehörigen,
die
ihre
Berufstätigkeit
erheblich
einschränken
oder
sogar
aufgeben
müssen,
wenn
sie
die
Pflege
dieser
Patienten
übernehmen.
Alzheimer’s
and
related
diseases
affect
millions
of
European
citizens
who,
in
time,
become
incapable
of
coping
with
their
lives,
not
to
mention
their
families
who,
when
they
assume
responsibility
for
the
care
of
such
patients,
have
to
reduce
considerably
or
even
give
up
their
professional
activities.
Europarl v8
Die
Richtlinie
verstieße
zum
einen
gegen
das
Subsidiaritätsprinzip
und
würde
nationale
Zuständigkeiten
im
Bereich
der
österreichischen
Straßenverkehrsordnung
erheblich
einschränken.
One
reason
for
this
is
that
the
directive
would
violate
the
subsidiarity
principle
and
would
substantially
limit
national
competence
in
the
area
of
Austria's
road
traffic
regulations.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
werden
durch
diese
Verpflichtungserklärungen
Regeln
und
Verfahren
festgelegt,
die
die
Verwendung
von
PNR-Daten
durch
die
amerikanischen
Behörden
erheblich
einschränken.
As
you
know,
these
undertakings
provide
for
rules
and
procedures,
which
effectively
restrict
the
use
of
PNR
data
by
the
United
States
authorities.
Europarl v8
Außerdem
steht
der
Gemeinschaft
derzeit,
wenn
man
die
technische
und
wirtschaftliche
Durchführbarkeit
berücksichtigt,
kein
anderes
Mittel
zur
Verfügung,
das
den
Handel
erheblich
weniger
einschränken
würde
und
das
angemessene
Gesundheitsschutzniveau
mit
gleicher
Effizienz
erreichen
könnte.
Moreover,
there
is
no
other
means
that
is
reasonably
available
at
present,
taking
into
account
technical
and
economic
feasibility,
which
is
significantly
less
restrictive
of
trade
and
can
achieve
equally
effectively
the
chosen
level
of
health
protection.
JRC-Acquis v3.0