Translation of "Erheblich eingeschränkt" in English
Zunächst
einmal
wurde
die
Tragweite
des
überarbeiteten
Vergleichs
erheblich
eingeschränkt.
First,
the
revised
settlement
has
been
significantly
narrowed
in
scope.
Europarl v8
Seit
1989
wurde
die
Autonomie
der
großen
ungarischsprachigen
Minderheit
ebenfalls
erheblich
eingeschränkt.
Since
1989,
the
autonomy
of
the
large
Hungarian
minority
has
also
been
greatly
curtailed.
Europarl v8
Dadurch
ist
die
Wirtschaftsentwicklung
auf
Madeira
und
den
Azoren
erheblich
eingeschränkt.
As
a
result
the
economic
development
of
Madeira
and
the
Azores
is
severely
restrained.
TildeMODEL v2018
Dadurch
wird
die
Regulierungsaufsicht
der
Agentur
in
grenzübergreifenden
Angelegenheiten
erheblich
eingeschränkt.
This
change
limits
the
regulatory
oversight
of
the
Agency
on
cross-border
issues
substantially.
TildeMODEL v2018
Dadurch
werden
die
für
junge
wachstumsstarke
Unternehmen
verfügbaren
Finanzierungsquellen
erheblich
eingeschränkt.
This
restricts
significantly
the
source
of
finance
available
to
young
high-growth
companies.
TildeMODEL v2018
Im
gegenteiligen
Fall
werden
ihre
Aussichten
auf
eine
weitere
Entwicklung
erheblich
eingeschränkt.
If
they
do
not
their
perspectives
for
further
development
will
be
seriously
compromised.
TildeMODEL v2018
Dadurch
ist
die
Wirtschaftsentwicklung
auf
den
Azoren
und
Madeira
erheblich
eingeschränkt.
As
a
result,
the
economic
development
of
the
Azores
and
Madeira
is
severely
restrained.
DGT v2019
Diese
Möglichkeit
wird
dadurch
erheblich
eingeschränkt,
daß
es
kaum
wirksame
Rechtsbehelfe
gibt.
Their
scope
for
obtaining
redress
is
greatly
hindered
by
the
lack
of
effective
means
of
recourse.
TildeMODEL v2018
Dies
hat
den
Spielraum
für
innereuropäische
Rationalisierungs-
und
Investitionsvorhaben
erheblich
eingeschränkt.
This
has
reduced
scope
for
intra-European
rationalisation
and
investment
significantly.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
faktisch
bedeuten,
daß
die
finanzpolitische
Souveränität
erheblich
eingeschränkt
wird.
Thus,
fiscal
sovereignty
would
effectively
be
substantially
reduced.
TildeMODEL v2018
Noch
sind
in
vielen
Ländern
die
Versammlungs-,
Vereinigungs-
und
Meinungsfreiheit
erheblich
eingeschränkt.
Strict
restrictions
on
the
right
to
assembly
and
the
freedom
of
organisation
and
expression
are
still
in
place
in
many
countries.
TildeMODEL v2018
Leider
sind
die
wichtigsten
demokratischen
Normen
in
diesem
Land
gegenwärtig
erheblich
eingeschränkt.
Unfortunately,
vital
democratic
norms
are
presently
much
compromised
in
this
country.
Europarl v8
Die
Polyester
sind
opak
und
damit
ihre
Anwendungsmöglichkeiten
erheblich
eingeschränkt.
The
polyesters
are
opaque
and
hence
their
possible
uses
are
considerably
restricted.
EuroPat v2
Die
Polyester
sind
opak
und
damit
ihre
Anwendungsmölichkeiten
erheblich
eingeschränkt.
The
polyesters
are
opaque
and
hence
their
possible
uses
are
considerably
restricted.
EuroPat v2
Die
Brauchbarkeit
der
Si-Polyöle
als
Haftvermittler
wird
damit
erheblich
eingeschränkt.
The
usefulness
of
the
Si-polyols
as
adhesion
promoters
is
thus
considerably
restricted.
EuroPat v2
Die
Verfügbarkeit
des
Systems
wird
somit
erheblich
eingeschränkt.
Availability
of
the
system
is
thus
considerably
restricted.
EuroPat v2
Eine
dauerhaft
zuverlässige
Dichtung
zwischen
Kabelmantel
und
Kabeldurchführung
ist
nur
erheblich
eingeschränkt
erzielbar.
A
permanently
reliable
seal
between
the
cable
sheath
and
the
cable
lead-through
can
be
achieved
only
to
a
considerably
restricted
extent.
EuroPat v2
Die
Möglichkeit
von
Mißbrauch
wird
dadurch
erheblich
eingeschränkt.
The
possibility
of
misuse
is
considerably
limited
in
this
way.
EuroPat v2
Daher
wird
der
Einsatz
derartiger
Wirkstoffen
bei
immunologischen
Erkrankungen
erheblich
eingeschränkt.
Therefore,
the
use
of
cytostatic
medications
for
the
treatment
of
immunological
diseases
is
restricted
considerably.
EuroPat v2
Dadurch
würde
der
Meßbereich
des
Druckaufnehmers
erheblich
eingeschränkt.
This
means
that
the
measurement
range
of
the
pressure
detector
would
be
considerably
restricted.
EuroPat v2