Translation of "Erheblich eingeschränkt" in English

Zunächst einmal wurde die Tragweite des überarbeiteten Vergleichs erheblich eingeschränkt.
First, the revised settlement has been significantly narrowed in scope.
Europarl v8

Seit 1989 wurde die Autonomie der großen ungarischsprachigen Minderheit ebenfalls erheblich eingeschränkt.
Since 1989, the autonomy of the large Hungarian minority has also been greatly curtailed.
Europarl v8

Dadurch ist die Wirtschaftsentwicklung auf Madeira und den Azoren erheblich eingeschränkt.
As a result the economic development of Madeira and the Azores is severely restrained.
TildeMODEL v2018

Dadurch wird die Regulierungsaufsicht der Agentur in grenzübergreifenden Angelegenheiten erheblich eingeschränkt.
This change limits the regulatory oversight of the Agency on cross-border issues substantially.
TildeMODEL v2018

Dadurch werden die für junge wachstumsstarke Unternehmen verfügbaren Finanzierungsquellen erheblich eingeschränkt.
This restricts significantly the source of finance available to young high-growth companies.
TildeMODEL v2018

Im gegenteiligen Fall wer­den ihre Aussichten auf eine weitere Entwicklung erheblich eingeschränkt.
If they do not their perspectives for further development will be seriously compromised.
TildeMODEL v2018

Dadurch ist die Wirtschaftsentwicklung auf den Azoren und Madeira erheblich eingeschränkt.
As a result, the economic development of the Azores and Madeira is severely restrained.
DGT v2019

Diese Möglichkeit wird da­durch erheblich eingeschränkt, daß es kaum wirksame Rechtsbehelfe gibt.
Their scope for obtaining redress is greatly hindered by the lack of effective means of recourse.
TildeMODEL v2018

Dies hat den Spielraum für innereuropäische Rationalisierungs- und Investitionsvorhaben erheblich eingeschränkt.
This has reduced scope for intra-European rationalisation and investment significantly.
TildeMODEL v2018

Dies würde faktisch bedeuten, daß die finanzpolitische Souveränität erheblich eingeschränkt wird.
Thus, fiscal sovereignty would effectively be substantially reduced.
TildeMODEL v2018

Noch sind in vielen Ländern die Versammlungs-, Vereinigungs- und Meinungsfreiheit erheblich eingeschränkt.
Strict restrictions on the right to assembly and the freedom of organisation and expression are still in place in many countries.
TildeMODEL v2018

Leider sind die wichtigsten demokratischen Normen in diesem Land gegenwärtig erheblich eingeschränkt.
Unfortunately, vital democratic norms are presently much compromised in this country.
Europarl v8

Die Polyester sind opak und damit ihre Anwendungsmöglichkeiten erheblich eingeschränkt.
The polyesters are opaque and hence their possible uses are considerably restricted.
EuroPat v2

Die Polyester sind opak und damit ihre Anwendungsmölichkeiten erheblich eingeschränkt.
The polyesters are opaque and hence their possible uses are considerably restricted.
EuroPat v2

Die Brauchbarkeit der Si-Polyöle als Haftvermittler wird damit erheblich eingeschränkt.
The usefulness of the Si-polyols as adhesion promoters is thus considerably restricted.
EuroPat v2

Die Verfügbarkeit des Systems wird somit erheblich eingeschränkt.
Availability of the system is thus considerably restricted.
EuroPat v2

Eine dauerhaft zuverlässige Dichtung zwischen Kabelmantel und Kabeldurchführung ist nur erheblich eingeschränkt erzielbar.
A permanently reliable seal between the cable sheath and the cable lead-through can be achieved only to a considerably restricted extent.
EuroPat v2

Die Möglichkeit von Mißbrauch wird dadurch erheblich eingeschränkt.
The possibility of misuse is considerably limited in this way.
EuroPat v2

Daher wird der Einsatz derartiger Wirkstoffen bei immunologischen Erkrankungen erheblich eingeschränkt.
Therefore, the use of cytostatic medications for the treatment of immunological diseases is restricted considerably.
EuroPat v2

Dadurch würde der Meßbereich des Druckaufnehmers erheblich eingeschränkt.
This means that the measurement range of the pressure detector would be considerably restricted.
EuroPat v2