Translation of "Eingeschränkt" in English
Unter
der
Energiedienstleistungsrichtlinie
spielen
die
NEEAP
nur
eingeschränkt
eine
Rolle.
Under
the
Energy
Services
Directive,
NEEAPs
have
only
a
limited
role.
Europarl v8
Für
die
betroffenen
Personen
wird
hierdurch
die
Freizügigkeit
der
Arbeitskräfte
eingeschränkt.
For
the
individuals
involved,
it
is
restricting
the
free
movement
of
labour.
Europarl v8
Ihr
Einsatz
muss
aus
Gründen
der
Sicherheit
und
der
öffentlichen
Gesundheit
eingeschränkt
werden.
It
is
necessary,
for
safety
and
public
health
reasons,
to
restrict
their
use.
Europarl v8
Die
Liste
der
Bestimmungsländer
ist
sehr
eingeschränkt.
The
list
of
destination
countries
is
very
limited.
Europarl v8
Es
ist
die
Frage,
ob
das
in
Zukunft
eingeschränkt
oder
ausgestaltet
wird.
The
question
is
whether
this
is
to
be
restricted
or
defined
in
future.
Europarl v8
Die
Vergleichbarkeit
des
Zinses
wäre
dann
eingeschränkt.
The
comparability
of
interest
rates
would
thus
be
restricted.
Europarl v8
Anderenfalls
würden
bestimmte
Verhaltensweisen
bestraft
und
die
freie
Wahl
der
Individuen
eingeschränkt.
Otherwise
individuals
would
be
penalized
for
their
behaviour
and
their
freedom
of
choice
would
be
limited.
Europarl v8
Es
ist
nicht
wahr,
daß
durch
dieses
Strafrecht
die
Meinungsfreiheit
eingeschränkt
wird.
It
is
not
true
that
this
criminal
law
restricts
freedom
of
expression.
Europarl v8
Durch
diese
Bedingungen
dürfen
die
Möglichkeiten
der
Weiterverwendung
nicht
unnötig
eingeschränkt
werden.
The
conditions
shall
not
unnecessarily
restrict
possibilities
for
re-use.
DGT v2019
Das
Wahlrecht
ihrer
Eltern
wird
eingeschränkt.
The
electoral
rights
of
their
parents
are
being
restricted.
Europarl v8
Ausnahmeregelungen
für
indigene
Gemeinschaften
wurden
ebenfalls
klar
definiert
und
ihr
Geltungsbereich
weiter
eingeschränkt.
Derogations
for
indigenous
populations
have
also
been
clarified
and
their
scope
further
limited.
Europarl v8
Wir
verlangen
deshalb,
daß
anonyme
E-Mail
abgeschafft
oder
jedenfalls
weitgehend
eingeschränkt
werden!
We
are
therefore
calling
for
anonymous
e-mail
to
be
prohibited
or
at
least
largely
restricted.
Europarl v8
Es
ist
wahrscheinlich,
dass
deren
Wiederbeschäftigungsmöglichkeiten
stark
eingeschränkt
sind.
It
is
therefore
reasonable
to
assume
that
their
employability
is
rather
limited.
DGT v2019
Der
Stromhandel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
ist
jedoch
wegen
mangelnder
Verbundkapazität
materiell
eingeschränkt.
However,
electricity
trade
between
Member
States
is
limited
by
physical
constraints
due
to
shortfalls
in
interconnection
capacity.
DGT v2019
Gleichzeitig
werden
die
Überwachungsmöglichkeiten
durch
verschiedene
nationale
Gesetze
eingeschränkt.
At
the
same
time,
several
national
laws
constrain
surveillance.
Europarl v8
Die
Freiheitsrechte
der
Menschen
sind
extrem
stark
eingeschränkt.
Individual
freedoms
are
very
restricted.
Europarl v8
Deswegen
ist
die
Gebäude-Richtlinie
hinsichtlich
finanzieller
und
steuerrechtlicher
Aspekte
eingeschränkt.
Consequently,
the
Buildings
Directive
is
constrained
in
what
it
can
do
with
respect
to
financial
and
fiscal
issues.
Europarl v8
Im
März
2008
wurde
aufgrund
litauischen
Rechts
die
Unterrichtsfreiheit
des
polnischen
Schulsystems
eingeschränkt.
In
March
2008,
freedom
of
activity
of
the
Polish
school
system
was
restricted,
on
the
strength
of
Lithuanian
law.
Europarl v8
Die
Koordinierung
der
Haushaltspolitik
ist
eingeschränkt.
There
is
limited
coordination
of
budget
policies.
Europarl v8
Das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
wird
noch
immer
durch
zahlreiche
Handelshemmnisse
eingeschränkt.
The
functioning
of
the
internal
market
is
still
limited
by
numerous
barriers.
Europarl v8
Einerseits
ist
die
Wettbewerbsfähigkeit
wegen
des
fehlenden
einheitlichen
europäischen
Marktes
eingeschränkt.
On
the
one
hand
we
have
limited
competition
as
a
result
of
the
lack
of
a
single
European
market.
Europarl v8
Das
hat
die
illegale
Beschäftigung
natürlich
nicht
vollständig
ausgemerzt,
jedoch
eingeschränkt.
Of
course,
it
has
not
wiped
out
illegal
employment,
but
it
has
limited
it.
Europarl v8