Translation of "Erhebliche änderungen" in English
Im
Landwirtschaftsausschuß
hat
es
erhebliche
Änderungen
zum
Vorschlag
der
Kommission
gegeben.
In
the
Committee
on
Agriculture
there
was
considerable
amendment
to
the
Commission's
proposal.
Europarl v8
Der
Binnenmarkt
wird
durch
die
bevorstehende
EU-Erweiterung
erhebliche
Änderungen
erfahren.
The
forthcoming
enlargement
of
the
EU
would
mean
significant
change
for
the
single
market.
TildeMODEL v2018
Diese
Option
dürfte
erhebliche
Änderungen
an
allen
nationalen
Rechtsvorschriften
erfordern.
This
option
would
probably
require
significant
changes
in
all
national
legislations.
TildeMODEL v2018
An
den
KN-Codes
für
Erzeugnisse
tierischen
Ursprungs
wurden
erhebliche
Änderungen
vorgenommen.
Considerable
changes
were
introduced
to
CN
codes
for
products
of
animal
origin.
DGT v2019
Die
Umsetzung
dieser
Option
wäre
aufwändig
und
würde
erhebliche
Änderungen
notwendig
machen.
The
implementation
of
this
option
would
be
demanding
and
would
require
considerable
changes.
TildeMODEL v2018
Dies
würde
nicht
zwangsläufig
auch
erhebliche
Änderungen
an
den
nationalen
Sanktionsregelungen
erfordern.
This
option
would
not
necessarily
require
important
changes
in
national
sanctioning
regimes.
TildeMODEL v2018
Neuerungen
und
erhebliche
Änderungen
am
OGAW-Rechtsrahmen
werden
deutlich
als
solche
gekennzeichnet.
New
and
substantial
amendments
to
the
UCITS
legislative
framework
are
clearly
identified
as
such.
TildeMODEL v2018
Hinzu
kam,
daß
erhebliche
Änderungen
der
Meßwerte
aufgrund
der
Drift
auftraten.
In
addition
considerable
changes
of
the
measuring
values
occurred
because
of
drift.
EuroPat v2
Die
Gesetzesvorlage
sieht
erhebliche
Änderungen
bei
staatlichen
Schulen
insbesondere
im
Primarbereich
vor.
The
bill
envisages
significant
changes
to
the
country’s
public
schools,
especially
those
at
primary
school
level.
EUbookshop v2
Dieses
Mal
macht
Apple
erhebliche
Änderungen
Internet-Browser
Besitzstand
Safari
.
This
time,
Apple
makes
significant
changes
internet
browser
acquis
Safari
.
ParaCrawl v7.1
Die
Welt
ist
launenhaft
und
Effekte
erhebliche
Änderungen
jeden
Tag.
The
world
is
capricious,
and
effects
considerable
changes
each
day.
ParaCrawl v7.1
Es
sind
somit
erhebliche
Änderungen
im
Einschleusverfahren
nötig.
Consequently
considerable
changes
are
necessary
in
the
inward
transfer
procedure.
EuroPat v2
Warum
gibt
es
manchmal
erhebliche
Änderungen
beim
Update
eines
Ökoprofils?
Why
are
there,
sometimes,
substantial
changes
to
the
update
of
an
Eco-profile?
CCAligned v1
Hingegen
sind
im
Vergleich
zu
Waldseemüller
erhebliche
Änderungen
bei
den
Koordinatenangaben
zu
finden.
But
there
are
considerable
corrections
of
coordinates
as
compared
to
Waldseemüller.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
Änderungen
der
politischen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
sind
jedoch
nicht
zu
erwarten.
However,
considerable
changes
of
the
political
and
legal
environment
are
not
anticipated.
ParaCrawl v7.1
Im
Inneren
des
Gebäudes
wurden
erhebliche
Änderungen
vorgenommen.
Inside
the
building
significant
changes
were
made.
ParaCrawl v7.1
Erhebliche
Änderungen
endokriner
Werte
wurden
mit
Therapie
beobachtet.
Significant
changes
in
endocrine
levels
were
observed
with
therapy.
ParaCrawl v7.1
Der
Texteditor
hat
seit
den
frühen
2000-Versionen
erhebliche
Änderungen
erfahren.
The
text
editor
has
undergone
significant
changes
since
the
early
2000's.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
noch
umzusetzenden
besonders
bedeutsamen
Empfehlungen
erfordern
erhebliche
Änderungen
bestehender
Politiken
und
Verfahren.
Most
of
the
critical
recommendations
yet
to
be
implemented
involve
significant
changes
to
existing
policies
and
procedures.
MultiUN v1
Der
gemeinsame
Standpunkt
enthält
eine
erhebliche
Zahl
von
Änderungen
gegenüber
dem
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission.
The
common
position
contains
a
significant
number
of
changes
as
compared
to
the
Commission’s
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Erhebliche
wie
geringfügige
Änderungen
müssen
gemäß
Nummer
21.A.95
bzw.
21.A.97
zugelassen
werden
und
ausreichend
gekennzeichnet
sein.
Major
and
minor
changes
shall
be
approved
in
accordance
with
points
21.A.95
or
21.A.97
as
appropriate,
and
shall
be
adequately
identified.
DGT v2019