Translation of "Erhalt des friedens" in English
Zum
Erhalt
des
sozialen
Friedens
wären
Finanztransfers
im
großen
Umfang
erforderlich.
Large
financial
transfers
would
be
needed
to
maintain
social
peace.
TildeMODEL v2018
Setzt
alle
eure
Kräfte
für
den
Erhalt
des
Friedens
ein.
Devote
all
your
efforts
to
maintaining
peace.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe,
es
ist
sichtbar:
Wir
stellen
uns
unserer
Verantwortung
für
den
Erhalt
des
Friedens.
Ladies
and
gentlemen,
We
will
live
up
to
our
responsibility
for
keeping
the
peace.
ParaCrawl v7.1
Dies
sind
ganz
wichtige
Bestimmungen,
die
zum
Erhalt
des
Friedens
und
der
Sicherheit
in
der
Region
sowie
zur
Achtung
der
Menschenrechte
und
zur
demokratischen
Entwicklung
beitragen.
These
are
very
important
provisions,
contributing
to
peacekeeping
and
security
in
the
region,
as
well
as
respect
for
human
rights
and
the
development
of
democracy.
Europarl v8
Deutschland
weiß
aber,
dass
die
Befürchtungen
Russlands
völlig
unbegründet
sind,
denn
die
NATO
ist
ein
Verteidigungsbündnis
und
hat
viel
für
den
Erhalt
des
Friedens
in
Europa
und
vielen
Regionen
der
Welt
getan.
The
Germans
know,
however,
that
Russia's
fears
are
entirely
groundless,
as
NATO
is
a
defensive
pact
and
has
done
much
to
maintain
peace
in
Europe
and
many
regions
of
the
world.
Europarl v8
Mit
Betonung
darauf,
dass
der
Frieden
in
der
Region
auf
dem
Spiel
stehe,
forderte
dessen
amerikanisches
Gegenstück
Frank
Wilsner
Belgrad
und
Pristina
dazu
auf,
ihren
Verpflichtungen
zum
Erhalt
des
Friedens
nachzukommen,
und
die
Gespräche
auch
über
das
Ende
der
Verhandlungen
hinaus
fortzuführen.
Emphasizing
that
the
peace
in
the
region
was
«at
stake»,
his
American
counterpart,
Frank
Wisner,
urged
Belgrade
and
Pristina
to
respect
their
commitments
to
preserve
peace
and
dialogue
beyond
the
end
of
the
negotiations.
WMT-News v2019
Während
seiner
diplomatischen
Karriere
vertrat
er
Schweden
in
mehreren
Ländern
und
setzte
sich
für
den
Erhalt
des
Friedens
in
Europa
ein.
After
a
careful
education
and
a
long
residence
abroad,
he
began
his
diplomatic
career
at
the
great
peace
congress
of
Osnabrück.
Wikipedia v1.0
Während
des
Kalten
Krieges
hat
dieses
Konzept
überraschenderweise
zum
Erhalt
des
Friedens
beigetragen,
da
sowohl
die
Sowjetunion
als
auch
die
USA
wussten,
dass
sie,
wenn
sie
einen
ihrer
über
30.000
nuklearen
Sprengköpfe
einsetzen,
Opfer
einer
massiven
Vergeltung
würden.
During
the
Cold
War,
the
concept
of
MAD
helped,
counter-intuitively,
to
maintain
peace,
as
both
the
Soviet
Union
and
the
US
knew
that,
if
they
deployed
any
of
their
30,000-plus
nuclear
warheads,
the
other
would
mount
a
devastating
retaliation.
News-Commentary v14
Das
Blog
Mozmaniacos
hat
eine
Online-Kampagne
für
den
Erhalt
des
Friedens
in
Mosambik
gestartet,
der
nach
zwanzig
Jahren
angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
mehr
als
gefährdet
ist.
The
blog
Mozmaniacos
has
launched
an
online
campaign
for
peace
in
Mozambique,
after
recent
threats
to
over
20
years
of
peace.
GlobalVoices v2018q4
Die
Europäische
Union
hat
mit
dieser
Ernennung
ihren
Wunsch
nach
der
Entwicklung
einer
demokratischen
Gesellschaft
zum
Ausdruck
gebracht,
die
sich
auf
die
Bürgergesellschaft
stützt
und
zum
Erhalt
des
Friedens
und
der
Stabilität
in
der
Region
beiträgt.
By
this
appointment
the
European
Union
has
demonstrated
its
desire
to
see
the
development
of
democratic
society
which
is
built
on
civil
society
and
contributes
to
the
maintenance
of
peace
and
stability
in
the
region.
TildeMODEL v2018
In
ihren
Außenbeziehungen
erweist
sich
die
EU
als
weltweiter
Akteur
und
Partner,
der
sich
für
die
Förderung
Ihrer
Ziele
und
Werte,
die
Festigung
der
Demokratie,
der
Rechtsstaatlichkeit,
die
Achtung
der
Menschenrechte,
die
Grundsätze
des
Völkerrechts,
den
Erhalt
des
Friedens
und
die
Konfliktvorbeugung,
die
Unterstützung
der
nachhaltigen
Entwicklung
und
die
Förderung
von
verantwortungsvoller
globaler
Governance
einsetzt.
The
EU’s
external
action
reflect
its
identity
as
a
global
player
and
partner
working
to
promote
its
objectives,
its
values,
to
consolidate
democracy,
the
rule
of
law,
respect
for
human
rights
and
the
principles
of
international
law;
preserve
peace
and
prevent
conflicts;
support
sustainable
development,
and
promote
good
world
governance.
TildeMODEL v2018
Und
genau
wie
wir
heute
dachte
Kant,
dass
sich
Bürger,
die
ein
unmittelbares
Interesse
am
Erhalt
des
Friedens
haben,
weil
sie
sich
ihren
Wohlstand
und
ihr
Wohlergehen
erhalten
wollen,
in
einer
Republik
stets
gegen
Krieg
aussprechen
werden.
And
as
we
also
believe
today,
Kant
thought
that
if
citizens
have
a
direct
interest
in
peace
to
safeguard
their
prosperity
and
well-being,
they
will
always
oppose
war
in
a
republic.
TildeMODEL v2018
Alte
Mächte
ordnen
sich
ungern
neuen
Befehlen
unter
die
United
Earth
Oceans
Organization
steht
für
den
Erhalt
des
Friedens
vor
ihrer
härtesten
Prüfung.
But
old
power
does
not
give
way
easily
to
new
order...
and
the
mandate
of
the
United
Earth
Oceans
Organization...
to
maintain
peace
is
about
to
be
tested
at
its
highest
level.
OpenSubtitles v2018
Die
nukleare
Abschreckung
Frankreichs
hat
einen
wesentlichen
Beitrag
zum
Erhalt
des
Friedens
in
Europa
während
der
Zeit
der
Konfrontation
mit
der
ehemaligen
Sowjetunion
geleistet.
Non-proliferation
is
essential,
as
is
the
monitoring
of
the
many
high-risk
nuclear
power
stations
located
in
Eastern
European
countries
and
the
former
Soviet
Union.
EUbookshop v2
Gemäß
dem
Vertrag
bestehen
die
Ziele
der
Gemeinsamen
Außen-
und
Sicherheitspolitik
in
der
Wahrung
der
gemeinsamen
Werte
der
Union,
ihrer
Interessen
und
Unversehrtheit,
dem
Erhalt
des
Friedens
und
der
Stärkung
der
Sicherheit
innerhalb
der
Union
und
auf
internationaler
Ebene,
der
Förderung
der
internationalen
Zusammenarbeit,
von
Demokratie
und
Rechtsstaatlichkeit
sowie
in
der
Achtung
der
Menschenrechte
(EUV
Titel
V).
The
objectives
of
the
common
foreign
and
security
policy,
as
defined
in
the
Treaty,
include
the
safeguarding
of
the
Union's
common
values,
its
interests
and
integrity,
the
strengthening
of
peace
and
security
both
within
the
Union
and
on
the
international
stage;
and
the
promotion
of
international
cooperation,
democracy,
the
rule
of
law
and
human
rights
(TEU,
title
V).
EUbookshop v2
Die
ACRI
soll
unter
der
Schirmherrschaft
der
Afrikanischen
Union
dem
Erhalt
des
Friedens
dienen,
Waffen
und
die
Ausbildung
werden
jedoch
von
den
USA
und
von
europäischen
Ländern
geliefert.
ACRI
was
to
keep
peace
under
the
aegis
of
the
African
Union
while
the
USA
and
European
countries
supplied
arms
and
training.
ParaCrawl v7.1
Im
Interview
erörtert
Günter
Titsch
die
Bedeutung
des
Kulturaustausches
zwischen
den
Ländern
für
den
Aufbau
von
Freundschaften
und
damit
den
Erhalt
des
Friedens
dieser
Welt.
During
the
interview
Günter
Titsch
explains
the
importance
of
cultural
exchanges
between
both
countries
regarding
the
set-up
of
friendships
which
contribute
to
the
preservation
of
the
world
peace.
ParaCrawl v7.1
Das
Blog
Mozmaniacos
[pt]
hat
eine
Online-Kampagne
für
den
Erhalt
des
Friedens
in
Mosambik
gestartet,
der
nach
zwanzig
Jahren
angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
mehr
als
gefährdet
ist
.
The
blog
Mozmaniacos
[pt]
has
launched
an
online
campaign
for
peace
in
Mozambique,
after
recent
threats
to
over
20
years
of
peace
.
ParaCrawl v7.1
Als
religiöse
Führer,
die
sich
dem
Erhalt
des
Friedens
verschrieben
haben,
müssen
wir
zusammenarbeiten
mit
unseren
Anhängern,
mit
denen
anderer
religiöser
Bekenntnisse
und
mit
allen
Männern
und
Frauen
guten
Willens,
um
gegenseitiges
Verständnis,
Zusammenarbeit
und
Solidarität
zu
gewährleisten.
As
religious
leaders
committed
to
peace,
we
should
work
together
with
our
own
people,
with
those
of
other
religious
beliefs
and
with
all
men
and
women
of
good
will
to
ensure
understanding,
cooperation
and
solidarity.
ParaCrawl v7.1
Manchmal
führt
der
Verlauf
der
Geschichte
zu
Herausforderungen,
die
unser
aller
Menschlichkeit
und
unsere
gemeinsame
Sicherheit
bedrohen
–
beispielsweise
die
Reaktion
auf
Naturkatastrophen,
die
Verhinderung
eines
Genozids,
der
Erhalt
des
Friedens,
die
Gewährleistung
von
regionaler
Sicherheit
und
die
Aufrechterhaltung
des
Handelsflusses.
Sometimes,
the
course
of
history
poses
challenges
that
threaten
our
common
humanity
and
our
common
security
-–
responding
to
natural
disasters,
for
example;
or
preventing
genocide
and
keeping
the
peace;
ensuring
regional
security,
and
maintaining
the
flow
of
commerce.
ParaCrawl v7.1
Unterdessen
bittet
die
Bischofskonferenz
von
Angola
und
Sao
Tomé
(CEAST)
die
Angolaner
um
Ruhe
und
Bürgersinn
für
den
Erhalt
des
Friedens
in
einem
Land,
das
bereits
einen
jahrzehntelangen
Bürgerkrieg
erlebte.
Immediately
after
the
publication
of
the
election
results,
the
Bishops'
Conference
of
Angola
and
Sao
Tomé
(CEAST)
invited
Angolan
citizens
to
calm
and
civic
sense
in
order
to
preserve
peace
in
a
Country
that
has
suffered
decades
of
civil
war.
ParaCrawl v7.1
Deswegen
braucht
die
Welt
zum
Erhalt
des
Friedens
die
bewaffnete
anti-faschistisch/
anti-imperialistische
Diktatur
des
Weltproletariats
für
die
gesamten
Übergangsperiode
vom
Kapitalismus
zum
Kommunismus.
Therefore,
peace
of
mankind
needs
the
armed
anti-fascist
and
anti-imperialist
dictatorship
of
the
world
proletariat
during
the
entire
socialist
period
between
the
epoch
of
capitalism
and
communism.
ParaCrawl v7.1
Unter
denjenigen,
die
am
Erhalt
des
Friedens
Interesse
hatten,
befanden
sich
auch
die
Sieger
von
1918,
nämlich
die
herrschenden
Klassen
Frankreichs
und
Großbritanniens,
deren
Gunst
die
neue
Linie
zu
gewinnen
suchte.
Those
interested
in
the
preservation
of
peace
included
the
victors
of
1918,
the
French
and
British
ruling
classes,
the
objects
of
the
new
line.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
arbeiten
an
der
Erhaltung
des
Friedens.
But
we
work
only
to
create
peace.
OpenSubtitles v2018
Heydar
sagt,
dass
jeder
seinen
Teil
zur
Erhaltung
des
Friedens
beitragen
muss.
Everyone
has
to
do
their
part
in
order
to
obtain
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
Erhaltung
des
Friedens
kann
zugegebenermaßen
zu
Nachteilen
für
bestimmte
Personen
führen.
To
help
prevent
conflict
we
must
prevent
the
proliferation
of
armaments,
especially
weapons
of
mass
destruction.
EUbookshop v2
Aber
unsere
wichtigste
Sorge
ist
die
Erhaltung
des
Friedens,
unseres
Friedensvertrages.
But
our
main
concern
with
Egypt
is
the
preservation
of
peace,
of
our
peace
treaty.
ParaCrawl v7.1
Für
alles
gibt
es
eine
Lösung
auch
für
die
Erhaltung
des
Friedens.
There
is
always
a
solution
for
everything,
including
keeping
peace.
ParaCrawl v7.1
Die
Erhaltung
des
Friedens
erfordert
vielmehr
Strukturen
kooperativer
Sicherheit.
Rather
the
preservation
of
peace
requires
structures
of
co-operative
security.
ParaCrawl v7.1
Neunzehn
Soldaten,
die
um
die
Erhaltung
des
Friedens
bemüht
waren,
wurden
entführt
und
ermordet.
Nineteen
soldiers
who
were
trying
to
keep
the
peace
were
abducted
and
murdered.
Europarl v8
Didò
allein
die
Erhaltung
des
Friedens
und
das
Wohl
ihrer
Völker
und
der
gesamten
Welt
anstreben.
AH
our
thinking
on
a
Euro
pean
peace
and
security
concept
must
be
based
on
the
political
and
military
realities
obtaining
in
Europe.
EUbookshop v2
Die
Erfinder
der
Atombombe
glaubten,
sie
würde
nur
der
Erhaltung
des
Friedens
dienen.
Many
of
the
creators
of
the
first
atom
bomb
honestly
believed
that
it
would
only
be
used
to
maintain
peace.
OpenSubtitles v2018
Die
Erhaltung
des
sozialen
Friedens
in
Europa
ist
zweifellos
entscheidend
von
der
sozialen
Sicherheit
abhängig.
There
can
be
no
doubt
that
the
preservation
of
peace
within
European
society
crucially
depends
on
social
security.
EUbookshop v2
Die
weltweite
Bedrohung
des
Friedens
fordert
verschiedene
Wege
und
Mittel
zur
Erhaltung
und
Wiederherstellung
des
Friedens.
Various
non-military
means
are
availabie
for
law
enforcement
when
there
are
breaches
of
the
law
and
threats
to
peace.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
eine
Politik
der
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Verstärkung
der
Handelsbeziehungen
mit
allen
Ländern.
It
is
a
policy
of
preserving
peace
and
strengthening
trade
relations
with
all
countries.
ParaCrawl v7.1
Das
Bild
Amerikas
als
starker,
doch
mildtätiger
Erhalters
des
Friedens
gibt
es
nicht
mehr.
No
more
is
the
image
of
America
one
of
strong,
yet
benevolent
peacekeeper.
WikiMatrix v1
Integration
ist
eine
großartige
Maßnahme
zur
Erhaltung
des
Friedens.
Wir
brauchen
diese
Maßnahme
auf
dem
westlichen
Balkan.
Integration
is
a
splendid
measure
for
preserving
peace
and
that
measure
can
be
used
for
the
countries
of
the
Western
Balkans.
Europarl v8
Die
Millenniums-Entwicklungsziele
sind
bereits
sehr
hoch
gesteckt
und
werden
ohne
politische
Stabilität
und
ohne
die
Umsetzung
wirksamer
Mechanismen
zur
Verhütung
von
Konflikten
und
zur
Erhaltung
des
Friedens
bestimmt
nicht
erreicht
werden.
The
Millennium
Development
Goals
are
already
very
ambitious,
but
certainly
will
not
be
achieved
without
political
stability
and
without
implementing
effective
mechanisms
for
preventing
conflicts
and
maintaining
peace.
Europarl v8
Wie
der
Herr
Abgeordnet
weiß,
hat
keine
Resolution
des
UN-Sicherheitsrates
eine
Truppe
zur
Erhaltung
des
Friedens
vorgesehen,
was
insbesondere
den
Kosovo
betrifft.
As
you
know,
no
resolution
of
the
UN's
Security
Council
has
anticipated
a
peace
maintenance
force
for
Kosovo
in
particular.
Europarl v8
Nur
durch
breite
Information
über
die
Fortbildungsmöglichkeiten
und
die
Förderung
der
Fortbildung
durch
die
Schaffung
und
den
Ausbau
beruflicher
Anreize
und
die
Beseitigung
jeglicher
Eingangsbeschränkungen
können
weitere
Schritte
gegen
die
steigende
Arbeitslosigkeit
und
für
die
Erhaltung
des
sozialen
Friedens
getan
werden.
Only
through
widespread
information
about
further
training
opportunities
and
promoting
further
training
by
creating
and
extending
occupational
incentives
and
by
removing
all
access
restrictions
can
further
steps
be
taken
against
increasing
unemployment
and
social
peace
be
maintained.
Europarl v8
Das
können
wir
erreichen,
wenn
wir
in
der
Europäischen
Union
endlich
von
einzelstaatlicher
Sicherheitspolitik
Abschied
nehmen
und
statt
dessen
das
politische,
das
wirtschaftliche
und
letzten
Endes
auch
das
militärische
Potential
der
Union
im
Interesse
der
Krisenbewältigung
und
im
Interesse
der
Erhaltung
des
Friedens
bündeln.
That
we
shall
be
able
to
achieve
when
the
European
Union
is
finally
able
to
distance
itself
from
individual
national
security
policies
and
instead
combine
the
political,
the
economic
and,
at
the
end
of
the
day,
the
military
potential
of
the
Union
in
the
interests
of
crisis
management
and
peace-keeping.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
die
die
Europäische
Union
ihre
Sicherheitsstrategie
weiter
verbessern,
ihre
Werte
verteidigen,
ihre
Interessen
vertreten
und
ihre
Bürgerinnen
und
Bürger
schützen
muss,
wodurch
sie
auch
zur
Erhaltung
des
internationalen
Friedens
und
der
globalen
Sicherheit
beiträgt.
I
voted
in
favour
of
this
report
because
the
European
Union
must
continue
to
enhance
its
security
strategy,
uphold
its
values,
pursue
its
interests,
and
protect
its
citizens,
thereby
contributing
to
the
preservation
of
international
peace
and
global
security.
Europarl v8
Diese
Erwartungen
gehen
dahin,
daß
dieser
Branche
endlich
auch
offiziell
und
rechtlich
jener
Stellenwert
eingeräumt
wird,
den
sie
im
Hinblick
auf
die
praktische
sozial-
und
wirtschaftspolitische
Bedeutung
und
auch
im
Hinblick
auf
die
Erhaltung
des
Friedens
und
der
Völkerverständigung
in
der
Praxis
bereits
besitzt.
The
substance
of
these
expectations
is
that
this
industry
should
finally
be
granted
the
official
and
legal
status
commensurate
with
its
actual
social
and
economic
importance
and
with
its
contribution
to
the
maintenance
of
peace
and
international
understanding.
Europarl v8
Da
der
Grundsatz
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Demokratie
eine
Grundvoraussetzung
bei
dem
neuen
Konzept
der
Kooperationsabkommen
bilden
wird,
wird
die
Europäische
Union
somit
durch
regionale
Einrichtungen
zur
Beobachtung
ethnischer,
wirtschaftlicher,
gesellschaftlicher
und
religiöser
Spannungen
über
die
Erhaltung
des
Friedens
sowie
die
Verhütung
von
Krisen
und
Konflikten
zu
wachen
haben.
The
principle
of
respect
for
human
rights
and
democracy
will
be
an
essential
requirement
in
the
philosophy
of
the
cooperation
agreements.
Consequently,
through
the
regional
authorities
responsible
for
monitoring
ethnic,
economic,
social
and
religious
tensions,
the
EU
should
maintain
peace
and
prevent
crises
and
conflicts.
Europarl v8