Translation of "Erhalt des friedens" in English

Zum Erhalt des sozialen Friedens wären Finanztransfers im großen Umfang erforderlich.
Large financial transfers would be needed to maintain social peace.
TildeMODEL v2018

Setzt alle eure Kräfte für den Erhalt des Friedens ein.
Devote all your efforts to maintaining peace.
ParaCrawl v7.1

Ich hoffe, es ist sichtbar: Wir stellen uns unserer Verantwortung für den Erhalt des Friedens.
Ladies and gentlemen, We will live up to our responsibility for keeping the peace.
ParaCrawl v7.1

Dies sind ganz wichtige Bestimmungen, die zum Erhalt des Friedens und der Sicherheit in der Region sowie zur Achtung der Menschenrechte und zur demokratischen Entwicklung beitragen.
These are very important provisions, contributing to peacekeeping and security in the region, as well as respect for human rights and the development of democracy.
Europarl v8

Deutschland weiß aber, dass die Befürchtungen Russlands völlig unbegründet sind, denn die NATO ist ein Verteidigungsbündnis und hat viel für den Erhalt des Friedens in Europa und vielen Regionen der Welt getan.
The Germans know, however, that Russia's fears are entirely groundless, as NATO is a defensive pact and has done much to maintain peace in Europe and many regions of the world.
Europarl v8

Mit Betonung darauf, dass der Frieden in der Region auf dem Spiel stehe, forderte dessen amerikanisches Gegenstück Frank Wilsner Belgrad und Pristina dazu auf, ihren Verpflichtungen zum Erhalt des Friedens nachzukommen, und die Gespräche auch über das Ende der Verhandlungen hinaus fortzuführen.
Emphasizing that the peace in the region was «at stake», his American counterpart, Frank Wisner, urged Belgrade and Pristina to respect their commitments to preserve peace and dialogue beyond the end of the negotiations.
WMT-News v2019

Während seiner diplomatischen Karriere vertrat er Schweden in mehreren Ländern und setzte sich für den Erhalt des Friedens in Europa ein.
After a careful education and a long residence abroad, he began his diplomatic career at the great peace congress of Osnabrück.
Wikipedia v1.0

Während des Kalten Krieges hat dieses Konzept überraschenderweise zum Erhalt des Friedens beigetragen, da sowohl die Sowjetunion als auch die USA wussten, dass sie, wenn sie einen ihrer über 30.000 nuklearen Sprengköpfe einsetzen, Opfer einer massiven Vergeltung würden.
During the Cold War, the concept of MAD helped, counter-intuitively, to maintain peace, as both the Soviet Union and the US knew that, if they deployed any of their 30,000-plus nuclear warheads, the other would mount a devastating retaliation.
News-Commentary v14

Das Blog Mozmaniacos hat eine Online-Kampagne für den Erhalt des Friedens in Mosambik gestartet, der nach zwanzig Jahren angesichts der jüngsten Ereignisse mehr als gefährdet ist.
The blog Mozmaniacos has launched an online campaign for peace in Mozambique, after recent threats to over 20 years of peace.
GlobalVoices v2018q4

Die Europäische Union hat mit dieser Ernennung ihren Wunsch nach der Entwicklung einer demokratischen Gesellschaft zum Ausdruck gebracht, die sich auf die Bürgergesellschaft stützt und zum Erhalt des Friedens und der Stabilität in der Region beiträgt.
By this appointment the European Union has demonstrated its desire to see the development of democratic society which is built on civil society and contributes to the maintenance of peace and stability in the region.
TildeMODEL v2018

In ihren Außenbeziehungen erweist sich die EU als weltweiter Akteur und Partner, der sich für die Förderung Ihrer Ziele und Werte, die Festigung der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, die Achtung der Menschenrechte, die Grundsätze des Völkerrechts, den Erhalt des Friedens und die Konfliktvorbeugung, die Unterstützung der nachhaltigen Entwicklung und die Förderung von verantwortungsvoller globaler Governance einsetzt.
The EU’s external action reflect its identity as a global player and partner working to promote its objectives, its values, to consolidate democracy, the rule of law, respect for human rights and the principles of international law; preserve peace and prevent conflicts; support sustainable development, and promote good world governance.
TildeMODEL v2018

Und genau wie wir heute dachte Kant, dass sich Bürger, die ein unmittelbares Interesse am Erhalt des Friedens haben, weil sie sich ihren Wohlstand und ihr Wohlergehen erhalten wollen, in einer Republik stets gegen Krieg aussprechen werden.
And as we also believe today, Kant thought that if citizens have a direct interest in peace to safeguard their prosperity and well-being, they will always oppose war in a republic.
TildeMODEL v2018

Alte Mächte ordnen sich ungern neuen Befehlen unter die United Earth Oceans Organization steht für den Erhalt des Friedens vor ihrer härtesten Prüfung.
But old power does not give way easily to new order... and the mandate of the United Earth Oceans Organization... to maintain peace is about to be tested at its highest level.
OpenSubtitles v2018

Die nukleare Abschreckung Frankreichs hat einen wesentlichen Beitrag zum Erhalt des Friedens in Europa während der Zeit der Konfrontation mit der ehemaligen Sowjetunion geleistet.
Non-proliferation is essential, as is the monitoring of the many high-risk nuclear power stations located in Eastern European countries and the former Soviet Union.
EUbookshop v2

Gemäß dem Vertrag bestehen die Ziele der Gemeinsamen Außen- und Sicherheitspolitik in der Wahrung der gemeinsamen Werte der Union, ihrer Interessen und Unversehrtheit, dem Erhalt des Friedens und der Stärkung der Sicherheit innerhalb der Union und auf internationaler Ebene, der Förderung der internationalen Zusammenarbeit, von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit sowie in der Achtung der Menschenrechte (EUV Titel V).
The objectives of the common foreign and security policy, as defined in the Treaty, include the safeguarding of the Union's common values, its interests and integrity, the strengthening of peace and security both within the Union and on the international stage; and the promotion of international cooperation, democracy, the rule of law and human rights (TEU, title V).
EUbookshop v2

Die ACRI soll unter der Schirmherrschaft der Afrikanischen Union dem Erhalt des Friedens dienen, Waffen und die Ausbildung werden jedoch von den USA und von europäischen Ländern geliefert.
ACRI was to keep peace under the aegis of the African Union while the USA and European countries supplied arms and training.
ParaCrawl v7.1

Im Interview erörtert Günter Titsch die Bedeutung des Kulturaustausches zwischen den Ländern für den Aufbau von Freundschaften und damit den Erhalt des Friedens dieser Welt.
During the interview Günter Titsch explains the importance of cultural exchanges between both countries regarding the set-up of friendships which contribute to the preservation of the world peace.
ParaCrawl v7.1

Das Blog Mozmaniacos [pt] hat eine Online-Kampagne für den Erhalt des Friedens in Mosambik gestartet, der nach zwanzig Jahren angesichts der jüngsten Ereignisse mehr als gefährdet ist .
The blog Mozmaniacos [pt] has launched an online campaign for peace in Mozambique, after recent threats to over 20 years of peace .
ParaCrawl v7.1

Als religiöse Führer, die sich dem Erhalt des Friedens verschrieben haben, müssen wir zusammenarbeiten mit unseren Anhängern, mit denen anderer religiöser Bekenntnisse und mit allen Männern und Frauen guten Willens, um gegenseitiges Verständnis, Zusammenarbeit und Solidarität zu gewährleisten.
As religious leaders committed to peace, we should work together with our own people, with those of other religious beliefs and with all men and women of good will to ensure understanding, cooperation and solidarity.
ParaCrawl v7.1

Manchmal führt der Verlauf der Geschichte zu Herausforderungen, die unser aller Menschlichkeit und unsere gemeinsame Sicherheit bedrohen – beispielsweise die Reaktion auf Naturkatastrophen, die Verhinderung eines Genozids, der Erhalt des Friedens, die Gewährleistung von regionaler Sicherheit und die Aufrechterhaltung des Handelsflusses.
Sometimes, the course of history poses challenges that threaten our common humanity and our common security -– responding to natural disasters, for example; or preventing genocide and keeping the peace; ensuring regional security, and maintaining the flow of commerce.
ParaCrawl v7.1

Unterdessen bittet die Bischofskonferenz von Angola und Sao Tomé (CEAST) die Angolaner um Ruhe und Bürgersinn für den Erhalt des Friedens in einem Land, das bereits einen jahrzehntelangen Bürgerkrieg erlebte.
Immediately after the publication of the election results, the Bishops' Conference of Angola and Sao Tomé (CEAST) invited Angolan citizens to calm and civic sense in order to preserve peace in a Country that has suffered decades of civil war.
ParaCrawl v7.1

Deswegen braucht die Welt zum Erhalt des Friedens die bewaffnete anti-faschistisch/ anti-imperialistische Diktatur des Weltproletariats für die gesamten Übergangsperiode vom Kapitalismus zum Kommunismus.
Therefore, peace of mankind needs the armed anti-fascist and anti-imperialist dictatorship of the world proletariat during the entire socialist period between the epoch of capitalism and communism.
ParaCrawl v7.1

Unter denjenigen, die am Erhalt des Friedens Interesse hatten, befanden sich auch die Sieger von 1918, nämlich die herrschenden Klassen Frankreichs und Großbritanniens, deren Gunst die neue Linie zu gewinnen suchte.
Those interested in the preservation of peace included the victors of 1918, the French and British ruling classes, the objects of the new line.
ParaCrawl v7.1

Aber wir arbeiten an der Erhaltung des Friedens.
But we work only to create peace.
OpenSubtitles v2018

Heydar sagt, dass jeder seinen Teil zur Erhaltung des Friedens beitragen muss.
Everyone has to do their part in order to obtain peace.
OpenSubtitles v2018

Die Erhaltung des Friedens kann zugegebenermaßen zu Nachteilen für bestimmte Personen führen.
To help prevent conflict we must prevent the pro­liferation of armaments, especially weapons of mass destruction.
EUbookshop v2

Aber unsere wichtigste Sorge ist die Erhaltung des Friedens, unseres Friedensvertrages.
But our main concern with Egypt is the preservation of peace, of our peace treaty.
ParaCrawl v7.1

Für alles gibt es eine Lösung auch für die Erhaltung des Friedens.
There is always a solution for everything, including keeping peace.
ParaCrawl v7.1

Die Erhaltung des Friedens erfordert vielmehr Strukturen kooperativer Sicherheit.
Rather the preservation of peace requires structures of co-operative security.
ParaCrawl v7.1

Neunzehn Soldaten, die um die Erhaltung des Friedens bemüht waren, wurden entführt und ermordet.
Nineteen soldiers who were trying to keep the peace were abducted and murdered.
Europarl v8

Didò allein die Erhaltung des Friedens und das Wohl ihrer Völker und der gesamten Welt anstreben.
AH our thinking on a Euro pean peace and security concept must be based on the political and military realities obtaining in Europe.
EUbookshop v2

Die Erfinder der Atombombe glaubten, sie würde nur der Erhaltung des Friedens dienen.
Many of the creators of the first atom bomb honestly believed that it would only be used to maintain peace.
OpenSubtitles v2018

Die Erhaltung des sozialen Friedens in Europa ist zweifellos entscheidend von der sozialen Sicherheit abhängig.
There can be no doubt that the preservation of peace within European society crucially depends on social security.
EUbookshop v2

Die weltweite Bedrohung des Friedens fordert verschiedene Wege und Mittel zur Erhaltung und Wiederherstellung des Friedens.
Various non-military means are availabie for law enforcement when there are breaches of the law and threats to peace.
ParaCrawl v7.1

Sie ist eine Politik der Erhaltung des Friedens und der Verstärkung der Handelsbeziehungen mit allen Ländern.
It is a policy of preserving peace and strengthening trade relations with all countries.
ParaCrawl v7.1

Das Bild Amerikas als starker, doch mildtätiger Erhalters des Friedens gibt es nicht mehr.
No more is the image of America one of strong, yet benevolent peacekeeper.
WikiMatrix v1

Integration ist eine großartige Maßnahme zur Erhaltung des Friedens. Wir brauchen diese Maßnahme auf dem westlichen Balkan.
Integration is a splendid measure for preserving peace and that measure can be used for the countries of the Western Balkans.
Europarl v8

Die Millenniums-Entwicklungsziele sind bereits sehr hoch gesteckt und werden ohne politische Stabilität und ohne die Umsetzung wirksamer Mechanismen zur Verhütung von Konflikten und zur Erhaltung des Friedens bestimmt nicht erreicht werden.
The Millennium Development Goals are already very ambitious, but certainly will not be achieved without political stability and without implementing effective mechanisms for preventing conflicts and maintaining peace.
Europarl v8

Wie der Herr Abgeordnet weiß, hat keine Resolution des UN-Sicherheitsrates eine Truppe zur Erhaltung des Friedens vorgesehen, was insbesondere den Kosovo betrifft.
As you know, no resolution of the UN's Security Council has anticipated a peace maintenance force for Kosovo in particular.
Europarl v8

Nur durch breite Information über die Fortbildungsmöglichkeiten und die Förderung der Fortbildung durch die Schaffung und den Ausbau beruflicher Anreize und die Beseitigung jeglicher Eingangsbeschränkungen können weitere Schritte gegen die steigende Arbeitslosigkeit und für die Erhaltung des sozialen Friedens getan werden.
Only through widespread information about further training opportunities and promoting further training by creating and extending occupational incentives and by removing all access restrictions can further steps be taken against increasing unemployment and social peace be maintained.
Europarl v8

Das können wir erreichen, wenn wir in der Europäischen Union endlich von einzelstaatlicher Sicherheitspolitik Abschied nehmen und statt dessen das politische, das wirtschaftliche und letzten Endes auch das militärische Potential der Union im Interesse der Krisenbewältigung und im Interesse der Erhaltung des Friedens bündeln.
That we shall be able to achieve when the European Union is finally able to distance itself from individual national security policies and instead combine the political, the economic and, at the end of the day, the military potential of the Union in the interests of crisis management and peace-keeping.
Europarl v8

Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil die die Europäische Union ihre Sicherheitsstrategie weiter verbessern, ihre Werte verteidigen, ihre Interessen vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger schützen muss, wodurch sie auch zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt.
I voted in favour of this report because the European Union must continue to enhance its security strategy, uphold its values, pursue its interests, and protect its citizens, thereby contributing to the preservation of international peace and global security.
Europarl v8

Diese Erwartungen gehen dahin, daß dieser Branche endlich auch offiziell und rechtlich jener Stellenwert eingeräumt wird, den sie im Hinblick auf die praktische sozial- und wirtschaftspolitische Bedeutung und auch im Hinblick auf die Erhaltung des Friedens und der Völkerverständigung in der Praxis bereits besitzt.
The substance of these expectations is that this industry should finally be granted the official and legal status commensurate with its actual social and economic importance and with its contribution to the maintenance of peace and international understanding.
Europarl v8

Da der Grundsatz der Achtung der Menschenrechte und der Demokratie eine Grundvoraussetzung bei dem neuen Konzept der Kooperationsabkommen bilden wird, wird die Europäische Union somit durch regionale Einrichtungen zur Beobachtung ethnischer, wirtschaftlicher, gesellschaftlicher und religiöser Spannungen über die Erhaltung des Friedens sowie die Verhütung von Krisen und Konflikten zu wachen haben.
The principle of respect for human rights and democracy will be an essential requirement in the philosophy of the cooperation agreements. Consequently, through the regional authorities responsible for monitoring ethnic, economic, social and religious tensions, the EU should maintain peace and prevent crises and conflicts.
Europarl v8