Translation of "Datum des erhalts" in English

Die oben genannten Fristen gelten ab dem Datum des Erhalts der Bestellung.
The deadlines mentioned above are effective from the date of receipt of the order.
ParaCrawl v7.1

Der Mitgliedstaat kann innerhalb von drei Monaten nach Datum des Erhalts des Berichts seine Bemerkungen abgeben.
The Member State may, within three months from the date of receipt of the report, present its observations.
DGT v2019

Ja, Vateo bietet 1 Jahr Garantie ab dem Datum des Erhalts des Produkts.
Yes, Vateo provides a 1 year guarantee from the date of reception of the product.
ParaCrawl v7.1

Unser Logistikservice bearbeitet Rücksendungen innerhalb von 15 Tagen ab dem Datum des Erhalts Ihres Packets.
Our logistic department processes returns within 15 days from the date of receipt of your package.
ParaCrawl v7.1

Bei Rechtssubjekten, denen ein vorläufiger RIAD-Code zugewiesen wurde, prüft die zuständige NZB die mögliche Doppelvergabe eines Codes und weist einen RIAD-Code spätestens bis zum letzten Arbeitstag des zweiten Monats nach dem Datum des Erhalts der durch RIAD automatisch erstellten Liste der möglichen Dubletten zu.
In the case of entities recorded with a temporary RIAD code, the competent NCBs shall assess potential duplicate codes and assign a RIAD code no later than the last working day of the second month following the date of receipt of the list of potential duplicates automatically generated by RIAD.
DGT v2019

Innerhalb von 45 Tagen nach Erhalt des Antrags, übermittelt der berichterstattende Mitgliedstaat dem Antragsteller eine schriftliche Empfangsbestätigung mit dem Datum des Erhalts, und prüft anhand der in Artikel 8 Absatz 1 Buchstabe e genannten Checkliste, ob die mit dem Antrag vorgelegten Dossiers alle Elemente enthalten, die in Artikel 8 vorgeschrieben sind.
Within 45 days of receiving the application, the rapporteur Member State shall send the applicant a written acknowledgement, stating the date of receipt, and check whether the dossiers submitted with the application contain all the elements provided for in Article 8, using the checklist referred to in point (e) of Article 8(1).
DGT v2019

In diesem Fall übermittelt der Antragsteller die angeforderten Informationen binnen 15 Tagen ab dem Datum des Erhalts der Anfrage der Behörde.
In such a case the applicant shall submit the requested information within 15 days from the date of receipt of the Authority's request.
DGT v2019

Die Behörde nimmt innerhalb von neun Monaten nach dem Datum des Erhalts einer als verlässlich anerkannten Akte gemäß Artikel 5 Absatz 1 der vorliegenden Verordnung Stellung.
The Authority shall give its opinion on files referred to in Article 5(1) of this Regulation within nine months from the date of receipt of a valid file.
DGT v2019

Die Lebensmittelunternehmer oder anderen Interessengruppen übermitteln die angeforderten Informationen binnen 15 Tagen ab dem Datum des Erhalts der Anfrage der Behörde.
The food business operator or interested party shall submit the requested information within 15 days from the date of receipt of the Authority’s request.
DGT v2019

Pretenders "Anträge auf Anerkennung wird auf der individuellen Basis innerhalb einer Frist höchstens vier Monate ab dem Datum des Erhalts aller erforderlichen Informationen in Betracht gezogen werden.
Pretenders' applications for the recognition shall be considered on the individual basis within a period not exceeding four months from the date of the receipt of all necessary information.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Stornierung (Kündigung) der bestätigten und/oder bezahlten Buchung werden gemäß dem Datum des Erhalts des schriftlichen Antrags folgende Stornogebühren berechnet:
In case of cancellation of a confirmed and / or paid accommodation of booking services are based on the date of receipt of the cancellation, cancellation fees are calculated as follows:
ParaCrawl v7.1

Für die Kündigung einer fix bestätigten Buchung der Unterkunft, stellt das Datum des Erhalts der schriftlichen Kündigung die Grundlage für die Berechnung der Kündigungskosten dar, und zwar wie folgt:
For fixed confirmed reservations foraccommodation, the date on which the written cancellation is received represents the basis of the calculation of costs as follows:
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall ist es notwendig, von den anderen Inhabern der Quittungsanteile mit der Entschlüsselung der Unterschrift das Datum des Erhalts der Mitteilung zu verlangen.
In this case it is necessary to demand from other holders of shares of the receipt, with the decryption of the signature, the date of receipt of the notification.
ParaCrawl v7.1

Wir hoffen, dass Sie mit Ihren auf Pikolinos.com gekauften Artikeln zufrieden sind, doch wenn Sie einen Umtausch oder eine Rücksendung vornehmen müssen, ist dies binnen 30 Kalendertagen ab dem Datum des Erhalts der Bestellung jederzeit möglich.
We hope that you're happy with your purchases from Pikolinos.com, but if you need to make an exchange or return, you can do so within 30 calendar days of receiving your order.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche in dem Schreiben 221(g) angeforderten Dokumente und Informationen müssen bei einem UPS Access Point innerhalb eines Jahres ab dem Datum des Erhalts des Schreibens 221(g) eingereicht werden.
All documents and information requested in a 221(g) letter should be submitted at the nearest UPS Access Point within one year from the date you received the 221(g) letter.
ParaCrawl v7.1

Der Kunde hat eine Frist von dreißig (30) Kalendertagen ab dem Datum des Erhalts seiner Bestellung, um die auf der Website bestellten Produkte (jedes Aigle-Produkt, das in einem Geschäft, auf einer anderen Website oder an einem anderen Verkaufsort gekauft wurde, muss in dem Geschäft bzw. Online-Shop, in dem es erworben wurde, zurückgegeben werden) ohne Begründung oder Strafe zurückzugeben und gemäß den Bedingungen dieses Artikels eine Rückerstattung zu erhalten, sofern er sich diesem Artikel gemäß verhält.
The Customer has a period of thirty (30) calendar days from the date of receipt of their order to return the Products ordered on the Site (any Aigle products purchased at a retail store, on another website or at any other point of sale must be returned to the store or site from where they were purchased), without any justification or penalty being applicable and the Customer shall be reimbursed in accordance with the stipulations of this article, provided that the stipulations of this article are respected.
ParaCrawl v7.1

Nero gewährleistet, dass die Software für einen Zeitraum von neunzig (90) Tagen ab dem Datum des Erhalts im Wesentlichen gemäß der Begleitdokumentation funktioniert.
Nero warrants that for a period of ninety (90) days from the date of receipt, the Software will perform substantially in accordance with the accompanying documentation.
ParaCrawl v7.1

Daraufhin wird Ihnen - innerhalb von 14 Arbeitstagen ab dem Datum des Erhalts der Retoure - Ihr Geld je nach ursprünglich gewählter Zahlungsart durch Gutschrift auf Ihre Kreditkarte oder Ihr Paypal-Konto zurückerstattet.
A refund shall be issued within 20 days from receipt of the return and the Customerâ€TMs credit card or Paypal account shall be credited (according to the payment method originally used).
ParaCrawl v7.1

Bitte denken Sie daran, dass Ihnen 30 Werktage ab dem Datum des Erhalts der Sendung für die Rücksendung bleiben.
Remember that you have 30 working days to carry out this operation from the date on which you receive your parcel.
ParaCrawl v7.1

Im Falle der Kündigung einer fix bestätigten Buchung, stellt das Datum des Erhalts, der schriftlichen Kündigung in der Arbeitszeit der Agentur, die Grundlage für die Berechnung der Kündigungskosten dar.
In the event that the Traveller should request to make a change or cancel a confirmed reservation, the date on which the written cancellation is received, during regular Agency's working hours, will represent the basis for the cost calculation.
ParaCrawl v7.1

Der Betreiber wird die Reklamation innerhalb von 14 Tagen ab dem Datum des Erhalts des Einschreibebriefes mit dem Vorbehalt prüfen, dass der Betreiber die Prüfung der Reklamation verweigern kann, die nach Ablauf von 90 Tagen ab der Feststellung der Reklamationsursachen vorgebracht wurde.
The Operator shall consider the complaint within 14 days from the date of delivery of the registered letter however, the Operator may refuse to consider complaints filed later than within 90 days from the date of emergence of the grounds for the complaint.
ParaCrawl v7.1

Annullationen müssen BL bzw. Ihrer Buchungsstelle eingeschrieben zugestellt werden (Datum des Erhalts der schriftlichen Annullation bei BL maßgebend).
Cancellations must be delivered to BL or your booking agency by registered mail (date of receipt of the written cancellation at BL shall be applicable).
ParaCrawl v7.1

Wie bereits zuvor gemeldet, muss das Unternehmen nach bestem wirtschaftlichem Wissen und Gewissen handeln, gemäß der kanadischen Rechtsprechung ein Kurzprospekt veröffentlichen und bis 22. Dezember 2010 eine endgültige Genehmigung erhalten (das Datum des Erhalts wird als "Qualifikationsdatum" bezeichnet), um den Vertrieb der Stammaktien, die den Sonder-Warrants unterliegen, in Kanada zu ermöglichen.
As previously announced, the Company is required to use its commercially reasonable best efforts to file a short form prospectus in applicable Canadian jurisdictions and obtain a final receipt therefor by December 22, 2010 (the date such receipt is issued being referred to as the "Qualification Date"), to qualify the distribution in Canada of the common shares underlying the Special Warrants.
ParaCrawl v7.1

Cynk-Mal S.A. erteilt eine Garantie auf die Zinkbeschichtung der feuerverzinkten Stahlbände, die die Norm EN 10346 „Kontinuierlich schmelztauchveredelte Flacherzeugnisse aus Stahl - Technische Lieferbedingungen ” erfüllen, auf die Dauer von 12 Monaten, gerechnet ab Datum des Erhalts der Erzeugnisse durch den Besteller.
Cynk-Mal S.A. [joint-stock company] issues a guarantee for the zinc coating of hot dip galvanized steel, which meet the standard EN 10346 " Continuously hot-dip coated steel flat products ? Technical delivery conditions " for a period of 12 months, counted from the date of receipt of the goods by the Buyer.
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Kündigung bildet das Datum des Erhalts der schriftlichen Kündigung die Grundlage für die Berechnung der Kündigungskosten, und zwar nach folgender Abstufung:
In case of cancellation of fixed confirmed private accommodation reservation, the date of receipt of the written cancellation is used to calculate cancellation costs as follows:
ParaCrawl v7.1

Im Falle einer Kündigung bildetdas Datum des Erhalts der schriftlichen Kündigung die Grundlage für die Berechnung der Kündigungskosten(die Anzahlung ist nicht zurückzahlbar, dafür ist das Datum der Kündigung ohne Bedeutung), und zwar nach folgender Abstufung: für eine Kündigung von bis zu 29 Tagen vor der Ankunft zahlt der Kunde 50% vom Unterkunftspreis (die eingezahlte Anzahlung wird einbehalten).
In case of the cancellation of the reservation, the date of receipt of the written cancellation is used to calculate cancellation costs (the deposit payment is not refundable regardless of the date of the cancellation) as it follows: For cancellation for more than 29 days before arrival date, 50% of the service price will be charged (the already paid deposit will not be returned),
ParaCrawl v7.1