Translation of "Datum des erhalts" in English
Die
oben
genannten
Fristen
gelten
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Bestellung.
The
deadlines
mentioned
above
are
effective
from
the
date
of
receipt
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Der
Mitgliedstaat
kann
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
Datum
des
Erhalts
des
Berichts
seine
Bemerkungen
abgeben.
The
Member
State
may,
within
three
months
from
the
date
of
receipt
of
the
report,
present
its
observations.
DGT v2019
Ja,
Vateo
bietet
1
Jahr
Garantie
ab
dem
Datum
des
Erhalts
des
Produkts.
Yes,
Vateo
provides
a
1
year
guarantee
from
the
date
of
reception
of
the
product.
ParaCrawl v7.1
Unser
Logistikservice
bearbeitet
Rücksendungen
innerhalb
von
15
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
Ihres
Packets.
Our
logistic
department
processes
returns
within
15
days
from
the
date
of
receipt
of
your
package.
ParaCrawl v7.1
Bei
Rechtssubjekten,
denen
ein
vorläufiger
RIAD-Code
zugewiesen
wurde,
prüft
die
zuständige
NZB
die
mögliche
Doppelvergabe
eines
Codes
und
weist
einen
RIAD-Code
spätestens
bis
zum
letzten
Arbeitstag
des
zweiten
Monats
nach
dem
Datum
des
Erhalts
der
durch
RIAD
automatisch
erstellten
Liste
der
möglichen
Dubletten
zu.
In
the
case
of
entities
recorded
with
a
temporary
RIAD
code,
the
competent
NCBs
shall
assess
potential
duplicate
codes
and
assign
a
RIAD
code
no
later
than
the
last
working
day
of
the
second
month
following
the
date
of
receipt
of
the
list
of
potential
duplicates
automatically
generated
by
RIAD.
DGT v2019
Innerhalb
von
45
Tagen
nach
Erhalt
des
Antrags,
übermittelt
der
berichterstattende
Mitgliedstaat
dem
Antragsteller
eine
schriftliche
Empfangsbestätigung
mit
dem
Datum
des
Erhalts,
und
prüft
anhand
der
in
Artikel
8
Absatz
1
Buchstabe
e
genannten
Checkliste,
ob
die
mit
dem
Antrag
vorgelegten
Dossiers
alle
Elemente
enthalten,
die
in
Artikel
8
vorgeschrieben
sind.
Within
45
days
of
receiving
the
application,
the
rapporteur
Member
State
shall
send
the
applicant
a
written
acknowledgement,
stating
the
date
of
receipt,
and
check
whether
the
dossiers
submitted
with
the
application
contain
all
the
elements
provided
for
in
Article
8,
using
the
checklist
referred
to
in
point
(e)
of
Article
8(1).
DGT v2019
In
diesem
Fall
übermittelt
der
Antragsteller
die
angeforderten
Informationen
binnen
15
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Anfrage
der
Behörde.
In
such
a
case
the
applicant
shall
submit
the
requested
information
within
15
days
from
the
date
of
receipt
of
the
Authority's
request.
DGT v2019
Die
Behörde
nimmt
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
dem
Datum
des
Erhalts
einer
als
verlässlich
anerkannten
Akte
gemäß
Artikel
5
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
Stellung.
The
Authority
shall
give
its
opinion
on
files
referred
to
in
Article
5(1)
of
this
Regulation
within
nine
months
from
the
date
of
receipt
of
a
valid
file.
DGT v2019
Die
Lebensmittelunternehmer
oder
anderen
Interessengruppen
übermitteln
die
angeforderten
Informationen
binnen
15
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Anfrage
der
Behörde.
The
food
business
operator
or
interested
party
shall
submit
the
requested
information
within
15
days
from
the
date
of
receipt
of
the
Authority’s
request.
DGT v2019
Pretenders
"Anträge
auf
Anerkennung
wird
auf
der
individuellen
Basis
innerhalb
einer
Frist
höchstens
vier
Monate
ab
dem
Datum
des
Erhalts
aller
erforderlichen
Informationen
in
Betracht
gezogen
werden.
Pretenders'
applications
for
the
recognition
shall
be
considered
on
the
individual
basis
within
a
period
not
exceeding
four
months
from
the
date
of
the
receipt
of
all
necessary
information.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Stornierung
(Kündigung)
der
bestätigten
und/oder
bezahlten
Buchung
werden
gemäß
dem
Datum
des
Erhalts
des
schriftlichen
Antrags
folgende
Stornogebühren
berechnet:
In
case
of
cancellation
of
a
confirmed
and
/
or
paid
accommodation
of
booking
services
are
based
on
the
date
of
receipt
of
the
cancellation,
cancellation
fees
are
calculated
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Für
die
Kündigung
einer
fix
bestätigten
Buchung
der
Unterkunft,
stellt
das
Datum
des
Erhalts
der
schriftlichen
Kündigung
die
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Kündigungskosten
dar,
und
zwar
wie
folgt:
For
fixed
confirmed
reservations
foraccommodation,
the
date
on
which
the
written
cancellation
is
received
represents
the
basis
of
the
calculation
of
costs
as
follows:
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
ist
es
notwendig,
von
den
anderen
Inhabern
der
Quittungsanteile
mit
der
Entschlüsselung
der
Unterschrift
das
Datum
des
Erhalts
der
Mitteilung
zu
verlangen.
In
this
case
it
is
necessary
to
demand
from
other
holders
of
shares
of
the
receipt,
with
the
decryption
of
the
signature,
the
date
of
receipt
of
the
notification.
ParaCrawl v7.1
Wir
hoffen,
dass
Sie
mit
Ihren
auf
Pikolinos.com
gekauften
Artikeln
zufrieden
sind,
doch
wenn
Sie
einen
Umtausch
oder
eine
Rücksendung
vornehmen
müssen,
ist
dies
binnen
30
Kalendertagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Bestellung
jederzeit
möglich.
We
hope
that
you're
happy
with
your
purchases
from
Pikolinos.com,
but
if
you
need
to
make
an
exchange
or
return,
you
can
do
so
within
30
calendar
days
of
receiving
your
order.
ParaCrawl v7.1
Sämtliche
in
dem
Schreiben
221(g)
angeforderten
Dokumente
und
Informationen
müssen
bei
einem
UPS
Access
Point
innerhalb
eines
Jahres
ab
dem
Datum
des
Erhalts
des
Schreibens
221(g)
eingereicht
werden.
All
documents
and
information
requested
in
a
221(g)
letter
should
be
submitted
at
the
nearest
UPS
Access
Point
within
one
year
from
the
date
you
received
the
221(g)
letter.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
eine
Frist
von
dreißig
(30)
Kalendertagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
seiner
Bestellung,
um
die
auf
der
Website
bestellten
Produkte
(jedes
Aigle-Produkt,
das
in
einem
Geschäft,
auf
einer
anderen
Website
oder
an
einem
anderen
Verkaufsort
gekauft
wurde,
muss
in
dem
Geschäft
bzw.
Online-Shop,
in
dem
es
erworben
wurde,
zurückgegeben
werden)
ohne
Begründung
oder
Strafe
zurückzugeben
und
gemäß
den
Bedingungen
dieses
Artikels
eine
Rückerstattung
zu
erhalten,
sofern
er
sich
diesem
Artikel
gemäß
verhält.
The
Customer
has
a
period
of
thirty
(30)
calendar
days
from
the
date
of
receipt
of
their
order
to
return
the
Products
ordered
on
the
Site
(any
Aigle
products
purchased
at
a
retail
store,
on
another
website
or
at
any
other
point
of
sale
must
be
returned
to
the
store
or
site
from
where
they
were
purchased),
without
any
justification
or
penalty
being
applicable
and
the
Customer
shall
be
reimbursed
in
accordance
with
the
stipulations
of
this
article,
provided
that
the
stipulations
of
this
article
are
respected.
ParaCrawl v7.1
Nero
gewährleistet,
dass
die
Software
für
einen
Zeitraum
von
neunzig
(90)
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
im
Wesentlichen
gemäß
der
Begleitdokumentation
funktioniert.
Nero
warrants
that
for
a
period
of
ninety
(90)
days
from
the
date
of
receipt,
the
Software
will
perform
substantially
in
accordance
with
the
accompanying
documentation.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
wird
Ihnen
-
innerhalb
von
14
Arbeitstagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Retoure
-
Ihr
Geld
je
nach
ursprünglich
gewählter
Zahlungsart
durch
Gutschrift
auf
Ihre
Kreditkarte
oder
Ihr
Paypal-Konto
zurückerstattet.
A
refund
shall
be
issued
within
20Â
days
from
receipt
of
the
return
and
the
Customerâ€TMs
credit
card
or
Paypal
account
shall
be
credited
(according
to
the
payment
method
originally
used).
ParaCrawl v7.1
Bitte
denken
Sie
daran,
dass
Ihnen
30
Werktage
ab
dem
Datum
des
Erhalts
der
Sendung
für
die
Rücksendung
bleiben.
Remember
that
you
have
30
working
days
to
carry
out
this
operation
from
the
date
on
which
you
receive
your
parcel.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
der
Kündigung
einer
fix
bestätigten
Buchung,
stellt
das
Datum
des
Erhalts,
der
schriftlichen
Kündigung
in
der
Arbeitszeit
der
Agentur,
die
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Kündigungskosten
dar.
In
the
event
that
the
Traveller
should
request
to
make
a
change
or
cancel
a
confirmed
reservation,
the
date
on
which
the
written
cancellation
is
received,
during
regular
Agency's
working
hours,
will
represent
the
basis
for
the
cost
calculation.
ParaCrawl v7.1
Der
Betreiber
wird
die
Reklamation
innerhalb
von
14
Tagen
ab
dem
Datum
des
Erhalts
des
Einschreibebriefes
mit
dem
Vorbehalt
prüfen,
dass
der
Betreiber
die
Prüfung
der
Reklamation
verweigern
kann,
die
nach
Ablauf
von
90
Tagen
ab
der
Feststellung
der
Reklamationsursachen
vorgebracht
wurde.
The
Operator
shall
consider
the
complaint
within
14
days
from
the
date
of
delivery
of
the
registered
letter
however,
the
Operator
may
refuse
to
consider
complaints
filed
later
than
within
90
days
from
the
date
of
emergence
of
the
grounds
for
the
complaint.
ParaCrawl v7.1
Annullationen
müssen
BL
bzw.
Ihrer
Buchungsstelle
eingeschrieben
zugestellt
werden
(Datum
des
Erhalts
der
schriftlichen
Annullation
bei
BL
maßgebend).
Cancellations
must
be
delivered
to
BL
or
your
booking
agency
by
registered
mail
(date
of
receipt
of
the
written
cancellation
at
BL
shall
be
applicable).
ParaCrawl v7.1
Wie
bereits
zuvor
gemeldet,
muss
das
Unternehmen
nach
bestem
wirtschaftlichem
Wissen
und
Gewissen
handeln,
gemäß
der
kanadischen
Rechtsprechung
ein
Kurzprospekt
veröffentlichen
und
bis
22.
Dezember
2010
eine
endgültige
Genehmigung
erhalten
(das
Datum
des
Erhalts
wird
als
"Qualifikationsdatum"
bezeichnet),
um
den
Vertrieb
der
Stammaktien,
die
den
Sonder-Warrants
unterliegen,
in
Kanada
zu
ermöglichen.
As
previously
announced,
the
Company
is
required
to
use
its
commercially
reasonable
best
efforts
to
file
a
short
form
prospectus
in
applicable
Canadian
jurisdictions
and
obtain
a
final
receipt
therefor
by
December
22,
2010
(the
date
such
receipt
is
issued
being
referred
to
as
the
"Qualification
Date"),
to
qualify
the
distribution
in
Canada
of
the
common
shares
underlying
the
Special
Warrants.
ParaCrawl v7.1
Cynk-Mal
S.A.
erteilt
eine
Garantie
auf
die
Zinkbeschichtung
der
feuerverzinkten
Stahlbände,
die
die
Norm
EN
10346
„Kontinuierlich
schmelztauchveredelte
Flacherzeugnisse
aus
Stahl
-
Technische
Lieferbedingungen
”
erfüllen,
auf
die
Dauer
von
12
Monaten,
gerechnet
ab
Datum
des
Erhalts
der
Erzeugnisse
durch
den
Besteller.
Cynk-Mal
S.A.
[joint-stock
company]
issues
a
guarantee
for
the
zinc
coating
of
hot
dip
galvanized
steel,
which
meet
the
standard
EN
10346
"
Continuously
hot-dip
coated
steel
flat
products
?
Technical
delivery
conditions
"
for
a
period
of
12
months,
counted
from
the
date
of
receipt
of
the
goods
by
the
Buyer.
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Kündigung
bildet
das
Datum
des
Erhalts
der
schriftlichen
Kündigung
die
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Kündigungskosten,
und
zwar
nach
folgender
Abstufung:
In
case
of
cancellation
of
fixed
confirmed
private
accommodation
reservation,
the
date
of
receipt
of
the
written
cancellation
is
used
to
calculate
cancellation
costs
as
follows:
ParaCrawl v7.1
Im
Falle
einer
Kündigung
bildetdas
Datum
des
Erhalts
der
schriftlichen
Kündigung
die
Grundlage
für
die
Berechnung
der
Kündigungskosten(die
Anzahlung
ist
nicht
zurückzahlbar,
dafür
ist
das
Datum
der
Kündigung
ohne
Bedeutung),
und
zwar
nach
folgender
Abstufung:
für
eine
Kündigung
von
bis
zu
29
Tagen
vor
der
Ankunft
zahlt
der
Kunde
50%
vom
Unterkunftspreis
(die
eingezahlte
Anzahlung
wird
einbehalten).
In
case
of
the
cancellation
of
the
reservation,
the
date
of
receipt
of
the
written
cancellation
is
used
to
calculate
cancellation
costs
(the
deposit
payment
is
not
refundable
regardless
of
the
date
of
the
cancellation)
as
it
follows:
For
cancellation
for
more
than
29
days
before
arrival
date,
50%
of
the
service
price
will
be
charged
(the
already
paid
deposit
will
not
be
returned),
ParaCrawl v7.1