Translation of "Erhalt des" in English
Wir
sollten
auch
den
Erhalt
des
Einkommens
in
Höhe
von
100
%
unterstützen.
We
should
also
support
maintaining
the
income
level
at
100%.
Europarl v8
Eine
richtig
gelenkte
Küstenfischerei
ist
ein
wichtiger
Faktor
für
den
Erhalt
des
Ökosystems.
Properly
regulated
inshore
fishing
is
an
essential
factor
in
the
conservation
of
the
ecosystem.
Europarl v8
Nach
Erhalt
des
Untersuchungsberichts
des
AIAD
wurde
der
Bedienstete
fristlos
entlassen.
Upon
receipt
of
the
OIOS
investigation
report,
the
staff
member
concerned
was
summarily
dismissed.
MultiUN v1
Verantwortlich
für
den
Erhalt
des
Gebäudes
ist
der
National
Trust.
The
Grade
II
listed
building
is
preserved
by
the
National
Trust.
Wikipedia v1.0
Diese
Inspektionen
oder
Kontrollmaßnahmen
sind
unabhängig
vom
Erhalt
des
Sicherheitsberichts
oder
anderer
Berichte.
Those
inspections
or
control
measures
shall
not
be
dependent
upon
receipt
of
the
safety
report
or
any
other
report
submitted.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
bestätigt
den
Erhalt
des
technischen
Dossiers.
The
Commission
shall
acknowledge
receipt
of
the
technical
dossier.
DGT v2019
Der
Empfänger
nimmt
hierzu
binnen
drei
Monaten
nach
Erhalt
des
Berichts
Stellung.
The
recipient
of
the
report
shall
submit
its
observations
within
the
three
months
following
receipt
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Nach
Erhalt
des
Protokolls
macht
die
Kommission
es
den
anderen
Mitgliedstaaten
zugänglich.
After
receiving
the
protocol,
the
Commission
shall
make
it
available
to
the
other
Member
States.
DGT v2019
Der
Mitgliedstaat
nimmt
hierzu
binnen
drei
Monaten
nach
Erhalt
des
Berichts
Stellung.
The
Member
State
shall
submit
its
observations
within
the
three
months
following
receipt
of
the
report.
DGT v2019
Der
Empfänger
Mitgliedstaat
nimmt
hierzu
binnen
drei
Monaten
nach
Erhalt
des
Berichts
Stellung.
The
Member
State
recipient
of
the
report
shall
submit
its
observations
within
the
three
months
following
receipt
of
the
report.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungszollstelle
schickt
die
Kontrollergebnisse
unverzüglich
nach
Erhalt
des
Ersuchens
der
Abgangszollstelle.
At
the
request
of
the
person
presenting
the
goods
at
the
customs
office
of
destination,
that
customs
office
shall
endorse
a
receipt
which
certifies
the
presentation
of
the
goods
at
that
customs
office
and
contains
a
reference
to
the
MRN
of
the
transit
declaration.
DGT v2019
Der
Bedienstete
hat
die
Klarstellung
binnen
fünf
Werktagen
nach
Erhalt
des
Ersuchens
vorzulegen.
Clarifications
shall
be
produced
by
the
staff
member
within
five
working
days
upon
receiving
the
request.
DGT v2019
Die
nationalen
REITOX-Kontaktstellen
übermitteln
diese
Informationen
binnen
zwei
Wochen
nach
Erhalt
des
Ersuchens.
The
Reitox
National
Focal
Points
shall
provide
that
information
within
two
weeks
of
the
receipt
of
the
request.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
unabhängig
vom
Erhalt
des
Sicherheitsberichts
oder
anderer
Berichte.
They
shall
not
be
dependent
upon
receipt
of
the
safety
report
or
any
other
report
submitted.
DGT v2019
Welches
sind
die
Voraussetzungen
für
den
Erhalt
des
festen
Tarifs?
What
are
the
conditions
to
get
the
fixed
tariff?
DGT v2019
Es
geht
nicht
nur
um
den
Erhalt
des
Erreichten,
sondern
um
Innovation.
Not
only
preserve,
but
above
all
innovate.
TildeMODEL v2018
Die
Zustellung
konnte
nicht
binnen
eines
Monats
nach
Erhalt
des
Schriftstücks
vorgenommen
werden.
It
was
not
possible
to
effect
service
within
one
month
of
receipt.
TildeMODEL v2018
Erwerbstätigkeit
wird
für
sie
jedoch
ein
wesentlicher
Faktor
zum
Erhalt
des
Lebensstandards
sein.
However,
their
employment
will
be
a
key
factor
in
maintaining
living
standards.
TildeMODEL v2018
Zum
Erhalt
des
sozialen
Friedens
wären
Finanztransfers
im
großen
Umfang
erforderlich.
Large
financial
transfers
would
be
needed
to
maintain
social
peace.
TildeMODEL v2018
Wollen
meine
Lordschaft
die
Hand
hier
auflegen,
zum
Erhalt
des
Signifikationsbands?
Would
my
liege
place
his
hand
here
to
receive
the
Signifying
Bond?
OpenSubtitles v2018
Wollen
Eure
Majestät
die
Hand
hier
auflegen,
zum
Erhalt
des
Signifikationsbands?
Would
Your
Majesty
place
her
hand
here
to
receive
the
Signifying
Bond?
OpenSubtitles v2018
Klasse
mit
dem
Erhalt
des
"High
School
Diploma"
abgeschlossen.
The
high
school
diploma
is
enough
to
get
a
job
in
various
domains.
Wikipedia v1.0
Was
haben
Sie
nach
Erhalt
des
Anrufs
getan?
What
did
you
do
after
you
got
the
call?
OpenSubtitles v2018
Würdest
du
nun
bitte
den
Erhalt
des
Gegenstandes
quittieren.
Now,
if
you'll
sign
the
manifest
receiving
the
item...
OpenSubtitles v2018
Die
Auslegung
ist
so
bald
wie
möglich
nach
Erhalt
des
Antrags
schriftlich
vorzunehmen.
The
interpretation
shall
be
given
in
writing
as
soon
as
possible
after
the
receipt
of
the
request.
EUbookshop v2
Der
Rat
wird
möglichst
binnen
neun
Monaten
nach
Erhalt
des
Vorschlages
beschließen.
The
Council
will
decide
if
possible
within
nine
months
after
receipt
of
the
proposal.
EUbookshop v2