Translation of "Erfahrungen aus" in English
Wir
sollten
auf
unsere
eigenen
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
vertrauen.
We
should
rely
on
our
own
historical
experience.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
den
EU-Mitgliedstaaten
können
bei
der
Organisation
solcher
Programme
genutzt
werden.
The
experiences
of
EU
Member
States
can
be
used
when
organising
such
programmes.
Europarl v8
Wir
können
eine
Menge
von
eigenen
Erfahrungen
aus
den
Mitgliedstaaten
mit
einbringen.
We
can
contribute
a
great
many
of
our
own
experiences
from
the
Member
States.
Europarl v8
Es
gibt
Praktiken
und
Erfahrungen
aus
anderen
Ländern
mit
tragischen
Konsequenzen.
There
are
practices
and
experiences
from
other
countries
with
tragic
results.
Europarl v8
Schon
die
Erfahrungen
aus
zweieinhalb
Jahren
haben
gezeigt,
das
sie
notwendig
ist.
The
experience
of
already
two
and
a
half
years
has
shown
that
it
is
necessary
to
have
one.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
dem
Programm-TACIS
sind
jedoch
nicht
nur
positiv.
Experiences
with
the
TACIS
programme
have
not
always
been
positive
however.
Europarl v8
Können
wir
unsere
Erfahrungen
aus
der
Östlichen
Partnerschaft
auf
den
Mittelmeerraum
anwenden?
Can
we
use
our
experience
from
the
Eastern
Partnership
in
the
Mediterranean
region?
Europarl v8
Zwei
traumatische
Erfahrungen
aus
der
jüngsten
Vergangenheit
lassen
uns
diese
Fragen
eher
verneinen.
Two
very
recent
traumatic
experiences
probably
provide
a
negative
answer.
Europarl v8
Die
neue
Verordnung
ist
das
Ergebnis
unserer
Erfahrungen
aus
der
Anwendung
der
Sicherheitsvorschriften.
The
new
regulation
is
the
fruit
of
the
experience
we
have
gained
through
applying
the
security
rules.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
haben
gezeigt,
dass
die
Zeit
drängt.
Past
experience
has
shown
us
that
there
is
no
time
to
spare.
Europarl v8
Das
zeigen
auch
die
Erfahrungen
aus
Dänemark.
This
was
proved
by
the
Danish
experience.
Europarl v8
Unsere
Erfahrungen
aus
Schweden
zeigen,
dass
Ausschreibungen
sehr
positive
Wirkungen
haben
können.
Our
experience
from
Sweden
shows
that
tendering
can
be
very
good.
Europarl v8
Dabei
könnte
sich
die
Europäische
Union
sicherlich
auf
Erfahrungen
aus
ihrer
Nachbarschaftspolitik
stützen.
In
so
doing,
the
European
Union
could
certainly
draw
on
experience
from
its
neighbourhood
policy.
Europarl v8
Hier
sind
ein
paar
Erfahrungen
aus
meinem
Labor:
So
let
me
share
with
you
some
empirical
data
from
my
lab.
TED2020 v1
Hinweise
darauf
können
uns
Erfahrungen
aus
den
USA
und
anderswo
geben.
The
US
experience
and
many
other
cases
provide
some
answers.
News-Commentary v14
Sie
verband
ähnliche
Erfahrungen
aus
der
Kirche,
was
die
Zusammenarbeit
vorantrieb.
I
actually
played
it
in
a
Top
40
band
when
I
was
just
out
of
school.
Wikipedia v1.0
Es
liegen
nur
begrenzte
Erfahrungen
mit
Überdosierungen
aus
klinischen
Studien
vor.
Limited
experience
with
overdose
has
been
reported
during
clinical
studies.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
begrenzte
Erfahrungen
aus
klinischen
Studien
zu
Patienten
mit
Leberfunktionsstörung
vor.
There
is
limited
experience
in
clinical
studies
in
patients
with
hepatic
impairment.
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeiten
basieren
auf
Erfahrungen
aus
klinischen
Studien.
The
frequencies
are
based
on
the
experience
from
clinical
trials.
ELRC_2682 v1
Die
bisherigen
Erfahrungen
aus
der
Zusammenarbeit
sollen
überprüft
und
Verbesserungsmöglichkeiten
aufgezeigt
werden.
Experience
obtained
so
far
will
be
reviewed
and
opportunities
for
improvement
will
be
identified.
ELRC_2682 v1
Es
liegen
auch
Berichte
über
Fisteln
aus
Erfahrungen
nach
der
Markteinführung
vor.
Fistulae
have
also
been
reported
in
post-marketing
experience.
EMEA v3
Zusätzlich
zu
den
Erfahrungen
aus
klinischen
Studien
wurden
Nebenwirkungen
spontan
berichtet.
In
addition
to
clinical
studies
experience,
adverse
reactions
have
been
spontaneously
reported.
ELRC_2682 v1
Zu
NYHA-Klasse
IV
liegen
keine
Erfahrungen
aus
klinischen
Studien
mit
Canagliflozin
vor.
Experience
in
New
York
Heart
Association
(NYHA)
class
III
is
limited,
and
there
is
no
experience
in
clinical
studies
with
canagliflozin
in
NYHA
class
IV.
ELRC_2682 v1