Translation of "Ereignisse überschlagen" in English
Zu
diesem
Zeitpunkt
begannen
die
Ereignisse
sich
zu
überschlagen.
It
was
at
this
point
that
events
began
to
rapidly
overtake
me.
TED2020 v1
Die
Ereignisse
überschlagen
sich
und
alles
wird
sich
verändern.
Events
are
moving
swiftly
and
everything
will
change.
OpenSubtitles v2018
Aber
die
Ereignisse
überschlagen
sich,
und
es
werden
immer
mehr
Jahre.
But..
events
tumble!
and
the
years
pile
up.
OpenSubtitles v2018
Im
November
1989
haben
sich
dann
die
Ereignisse
überschlagen
und
die
Mauer
fiel.
In
November
1989
events
developed
rapidly
and
the
Berlin
Wall
fell.
CCAligned v1
Der
Erzählton
ist
ruhig,
die
Ereignisse
überschlagen
sich.
The
narrative
tone
stays
calm,
as
the
events
come
thick
and
fast.
ParaCrawl v7.1
Und
jetzt
beginnen
sich
die
Ereignisse
zu
überschlagen.
Events
follow
thick
and
fast.
ParaCrawl v7.1
So
werden
wir
den
Waffenstillstand
haben
und
während
dieser
Zeit
werden
die
Ereignisse
sich
überschlagen.
So
we'll
have
the
ceasefire,
and
it's
during
this
time
of
the
ceasefire
that
events
will
start
to
really
take
off.
ParaCrawl v7.1
Seit
Beginn
der
Krise
ist
immer
noch
erst
ein
Monat
vergangen,
und
die
Ereignisse
überschlagen
sich.
It
is
now
still
only
a
month
since
this
crisis
began,
and
events
move
quickly.
Europarl v8
Die
Ereignisse
überschlagen
sich,
als
Seishiro
bei
dem
Versuch,
Subaru
zu
beschützen,
ein
Auge
verliert.
Things
come
to
a
head
when
Seishir?
loses
an
eye
protecting
Subaru,
and
Subaru
realizes
that
he
is
in
love
with
Seishir?.
Wikipedia v1.0
Die
Ereignisse
haben
sich
überschlagen,
deswegen
muss
ich
für
die
Feierlichkeiten
zum
4.
Juli
nach
DC.
The
day
got
away
from
me,
so
I
have
to
head
down
to
DC
for
the
July
Fourth
celebration.
OpenSubtitles v2018
Doch
als
sich
die
Ereignisse
überschlagen,
findet
sich
Max
Payne
plötzlich
in
den
verlassenen
Straßen
einer
unbekannten
Stadt
wieder,
auf
der
verzweifelten
Suche
nach
der
Wahrheit
und
einem
Ausweg.
But
as
events
spiral
out
of
his
control,
Max
Payne
finds
himself
alone
on
the
streets
of
an
unfamiliar
city,
desperately
searching
for
the
truth
and
fighting
for
a
way
out.
ParaCrawl v7.1
Der
Humor
im
Film
ist
übrigens
gut
gelungen
und
findet
seinen
Höhepunkt
in
einer
"Oldboy"-Hommage
im
Polizeirevier,
oder
einer
spontanen,
sehr
kurzen
Gesangseinlage,
die
auf
den
Arm
nimmt,
dass
es
bei
Animationsfilmen
zum
guten
Ton
gehört
einfach
mal
zu
singen,
selbst
oder
gerade
wenn
sich
die
Ereignisse
überschlagen.
Concerning
the
humor
you
got
to
say
that
it's
pretty
well
implemented
and
has
a
highlight
in
an
"Oldboy"-hommage
at
the
police
station,
or
in
a
spontaneous
singing
sequence,
which
makes
fun
of
the
fact
that
it
seems
to
be
obligative
for
an
animated
movie
that
there
is
some
singing,
even
or
especially
when
everything
is
going
haywire.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse
überschlagen
sich
und
der
Mörder,
dessen
Brillengläser
in
der
Verwirrung
zu
Bruch
gegangen
sind,
ist
außer
Stande
seinen
Mord
durchzuführen.
As
events
proceed
the
murderer,
whose
glasses
are
broken
in
the
confusion,
finds
himself
unable
to
commit
his
intended
crime.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse
überschlagen
sich:
nach
der
Auszeichnung
mit
dem
Deutschen
Entwicklerpreis
2011
wurden
unser
Ludwig
und
wir
nun
auch
für
den
"learning
without
frontiers"-Award
nominiert.
After
winning
the
"German
Developer
Award
2011"
we
are
still
deeply
impressed
by
the
upcoming
events:
Ludwig
and
ovos
got
nominated
for
the
"learning
without
frontiers"-Award.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse
überschlagen
sich
in
den
französischen
Kolonien
im
südlichen
Afrika,
und
1960
entstehen
fünfzehn
neue
Staaten:
Guinea
(bereits
1958),
Kamerun,
Kongo-Brazzaville,
Elfenbeinküste,
Dahomey,
Gabun,
Obervolta,
Madagaskar,
Mali,
Mauretanien,
Niger,
Zentralafrikanische
Republik,
Senegal,
Tschad
und
Togo.
Events
followed
a
similar
pattern
in
nearby
French
colonies
and
in
1960
some
15new
independent
states
emerged:
Guinea
(1958),
Cameroon,
Congo-Brazzaville,
Ivory
Coast,
Dahomey,
Gabon,
Upper
Volta,
Madagascar,
Mali,
Mauritania,
Niger,
Central
African
Republic,
Senegal,
Chad
and
Togo.
ParaCrawl v7.1
Wir
sehen,
daß
sich
die
Ereignisse
geradezu
überschlagen
und
die
Teile
des
Puzzles
fügen
sich
ineinander.
We
are
seeing
things
happening
so
fast,
and
the
pieces
of
the
puzzle
are
coming
together.
ParaCrawl v7.1
In
den
vergangenen
32
Monaten
hat
die
Geschichte
unserem
Land
große
Bürden
auferlegt,
und
die
Ereignisse
haben
sich
überschlagen.
In
the
last
32
months,
history
has
placed
great
demands
on
our
country,
and
events
have
come
quickly.
ParaCrawl v7.1
Während
sich
im
Norden
Amerikas
die
Ereignisse
überschlagen,
die
zur
Amerikanischen
Revolution
führen,
planen
spanische
Truppen,
Louisiana
im
Süden
Amerikas
zu
übernehmen
–
doch
dabei
werden
sie
auf
Aveline
treffen,
die
tödliche
Assassinin,
die
all
ihre
Waffen
und
Fähigkeiten
einsetzen
wird,
um
ihr
Land
und
ihr
Volk
zu
befreien.
As
the
events
leading
up
to
the
American
Revolution
heat
up
in
the
north,
Spanish
forces
plan
to
take
control
of
Louisiana
in
the
south
–
but
they
have
yet
to
reckon
with
Aveline,
a
deadly
Assassin
who
will
use
every
weapon
and
ability
in
her
arsenal
on
her
quest
for
freedom.
ParaCrawl v7.1
Als
der
elfjährige
Sebastian
zufällig
erfährt,
dass
seine
Mutter
bei
seiner
Geburt
gestorben
ist,
beginnen
sich
die
Ereignisse
zu
überschlagen.
When
eleven-year-old
Sebastian
learns
by
chance
that
his
mother
died
during
his
birth,
events
begin
to
precipitate.
ParaCrawl v7.1
Die
Ereignisse
überschlagen
sich
und
das
deutet
darauf
hin,
dass
Erdo?an
am
Ende
ist.
Events
are
spinning
out
of
control,
indicating
that
Erdo?an
is
running
on
empty.
ParaCrawl v7.1