Translation of "Erbringung von" in English

Für die Erbringung von Rechtsvermittlungsleistungen ist ein ständiger Wohnsitz erforderlich.
The list of commitments below indicates the services sectors liberalised pursuant to Article 121 of this Agreement, and, by means of reservations, the market access and national treatment limitations that apply to signatory Andean Countries services and services suppliers in those sectors.
DGT v2019

Für die Erbringung von Beratungsdienstleistungen in der Landwirtschaft wird Unterstützung gewährt.
Support shall be granted for the provision of farm advisory and extension services.
DGT v2019

Für die Erbringung von Versicherungsdienstleistungen ist eine Lizenz erforderlich.
License is required for provision of insurance services.
DGT v2019

Sie sollen die Erbringung von Dienstleistungen in Europa erleichtern.
Their purpose is to facilitate the provision of services across Europe.
Europarl v8

Bestimmungen zum Verkauf beweglicher Sachen und die Erbringung von Dienstleistungen sollten Vorrang genießen.
Provisions on sale of goods merit priority, as do service contracts.
Europarl v8

Erbringung von Nicht-Lebensversicherungsdienstleistungen für in Kroatien wohnhafte Ausländer, ausgenommen Kfz-Haftpflichtversicherung,
Promotional activity and intermediation on behalf of a subsidiary not established in the European Union or of a branch not established in Austria (except for reinsurance and retrocession) are prohibited.
DGT v2019

Die Erbringung von Flugsicherungsdiensten innerhalb der Gemeinschaft sollte der mitgliedstaatlichen Zertifizierung unterliegen.
The provision of air navigation services within the Community should be subject to certification by Member States.
DGT v2019

Erstens gilt das Herkunftslandprinzip nur für die zeitweilige grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen.
First, the country of origin principle only applies to the temporary cross-border provision of services.
Europarl v8

Das wiederum wird ihre Mobilität fördern und die Erbringung von grenzenübergreifenden Luftraumkontrolldiensten erleichtern.
This will in turn improve their mobility and facilitate the work of cross-border airspace control services.
Europarl v8

Mein zweiter Punkt betrifft die Erleichterung der grenzüberschreitenden Erbringung von Dienstleistungen.
My second point concerns facilitation of cross-border service provision.
Europarl v8

Im vorliegenden Fall bestehen die Haupttätigkeiten der IRIS-Krankenhäuser in der Erbringung von Gesundheitsdienstleistungen.
In the present case, the main activities of the IRIS-H are hospital activities consisting of the provision of healthcare services.
DGT v2019

Auch die grenzübergreifende Erbringung von telemedizinischen Dienstleistungen erfordert datenschutzrechtliche Klärung.
Cross border provision of telemedicine services also require legal clarification with regard to privacy.
TildeMODEL v2018

Bei der Erbringung von Gesundheitsdienstleistungen ist Folgendes für die Patienten unverzichtbar:
Moreover, whenever healthcare is provided, it is vital for patients to ensure:
TildeMODEL v2018

Bei der Erbringung von Gesundheitsdienstleistungen muss Folgendes für die Patienten stets sichergestellt sein:
Whenever healthcare is provided, it is vital for patients to ensure:
TildeMODEL v2018

Mit dem Lupi-Dekret wird lediglich eine Beschränkung der Erbringung von Dienstleistungen aufgehoben.
The second interested party also highlighted that the notification to the Commission of the Lupi Decree was received more than 7 months after its publication.
DGT v2019

Dabei werden wir auch der grenzübergreifenden Erbringung von Dienstleistungen Augenmerk wid­men.
We shall pay attention also to the crossborder provision of services.
TildeMODEL v2018

Daher ist die direkte Erbringung von Eisenbahndiensten durch Behörden ausgeschlossen.
It therefore rules out the direct provision of heavy rail services by public authorities.
TildeMODEL v2018

Das schließt die Erbringung von Dienstleistungen ohne vorherige Kontrolle der Qualifikationen aus.
This effectively prevents the provision of services without prior checking of qualifications.
TildeMODEL v2018

Der Vorschlag betrifft ausschließlich die Erbringung von Dienstleistungen unter Unternehmern.
The proposal concerns only supply of services between traders.
TildeMODEL v2018

Über die Erbringung von Zahlungsdiensten hinaus dürfen Zahlungsinstitute folgende Tätigkeiten ausüben:
Unless exempted under Directive 2013/34/EU and, where applicable, Directive 86/635/EEC, the annual accounts and consolidated accounts of payment institutions shall be audited by statutory auditors or audit firms within the meaning of Directive 2006/43/EC.
DGT v2019

Die Erbringung von Dienstleistungen ohne Zweigniederlassungen sollte auf geeignete Gegenparteien beschränkt sein.
The provision of services without branches should be limited to eligible counterparties.
TildeMODEL v2018

Dies würde die grenzüberschreitende Erbringung von Dienstleistungen vor allem für KMU einschränken.
This will limit cross-border service provision, especially for SMEs.
TildeMODEL v2018