Translation of "Er setzt voraus" in English
Bei
allem
Respekt,
er
setzt
eine
Tatsache
voraus.
With
all
due
respect,
he
is
presupposing
a
fact.
OpenSubtitles v2018
Er
setzt
voraus,
dass
Menschen
aus
Klischees
gemacht
sind.
It
assumes
that
human
beings
are
made
out
of
cardboard.
WikiMatrix v1
Er
setzt
aber
voraus,
daß
keine
metallurgische
Anforderung
die
Abkühlgeschwindigkeit
begrenzt.
It
assumes
that
no
metallurgical
constraint
intervenes
to
limit
the
rate
of
cooling.
EUbookshop v2
Er
setzt
voraus,
dass
die
Last
hochohmig
und
der
Inverter
aus
ist.
It
demands
that
the
load
is
high-resistance
and
that
the
inverter
is
off.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
er
setzt
solche
voraus.
On
the
contrary,
it
presupposes
wars.
ParaCrawl v7.1
Er
setzt
voraus,
dass
Sie
bereits
mehrere
Kalender-Ordner
haben:
It
requires
that
you
already
have
multiple
calendar
folders:
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil,
er
setzt
sie
voraus.
On
the
contrary,
it
presupposes
wars.
ParaCrawl v7.1
Er
setzt
voraus,
daß
die
Reinraumdecke
von
ihre...
It
presupposes
that
the
pure
space
cover
is
suitable
by
their
structural
condi...
ParaCrawl v7.1
Er
setzt
voraus,
dass
die
Mitgliedstaaten
ihr
Ziel
vollständig
mit
eigenen
Maßnahmen
erreichen.
It
assumes
that
the
Member
States
meet
their
target
entirely
on
the
basis
of
domestic
measures.
TildeMODEL v2018
Er
setzt
aber
voraus,
daß
die
Benutzer
aus
Forschung
und
Ausbildung
ihrerseits
staatlich
subventioniert
werden.
It
is
quite
plain
that
the
European
Community
offers
many
possibilities
for
getting
the
most
out
of
such
benefits.
EUbookshop v2
Denn
er
setzt
voraus,
dass
es
Normen
gibt,
gegen
die
protestiert
werden
muss.
Because
it
assumes
that
there
are
norms
that
must
be
protested
against.
ParaCrawl v7.1
Er
setzt
Geld
einfach
voraus,
statt
zu
begründen,
warum
es
notwendig
ist.
He
simply
presupposes
money
instead
of
explaining
why
it
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Und
er
setzt
voraus,
dass
blonde
Frauen
in
trägerlosen
Kleidern
gleichermaßen
Symbol
des
Trivialen
seien.
And
he
assumes,
by
extension,
that
blonde
women
in
strapless
gowns
are,
likewise,
the
very
sign
of
the
trivial.
ParaCrawl v7.1
Aber
er
setzt
voraus,
daß
wir
alle
darauf
vertrauen
können,
daß
die
Lebensmittel,
die
wir
kaufen,
nicht
gesundheitsschädlich
sind.
But
a
precondition
is
that
we
are
all
able
to
rely
on
the
fact
that
the
food
we
buy
is
not
a
danger
to
health.
Europarl v8
Er
setzt
voraus,
dass
das
Vergehen
vom
Gericht
festgestellt
wurde,
wonach
vermutlich
die
Rechtskraft
eintreten
würde
-
sogar
im
Kontext
einer
Einzelklage
-,
sodass
die
Gerichtsentscheidungen
in
Bezug
auf
einen
einzigen
Fall
nicht
wieder
revidiert
werden
können.
It
requires
the
crime
to
have
been
established
in
court,
after
which
res
judicata
would
presumably
have
to
apply,
even
in
the
context
of
an
individual
claim,
so
that
judgments
relating
to
a
single
case
cannot
be
revisited.
Europarl v8
Er
setzt
auch
voraus,
dass
die
verbliebenen
Hindernisse,
etwa
weiterhin
bestehende
Ausfuhrbeschränkungen
oder
unverhältnismäßige
Zulassungsanforderungen,
beseitigt
werden.
It
also
requires
that
remaining
obstacles
to
cross-border
trade
are
removed,
such
as
remaining
restrictions
on
exports
or
disproportionate
licence
requirements.
TildeMODEL v2018
Er
setzt
voraus,
dass
der
voraussichtliche
Stand
der
modernen
Zahlungssysteme
am
Ende
dieses
Jahrzehnts
berücksichtigt
wird,
und
verlangt
die
stetige
Verbesserung
des
Dienstleistungsniveaus.
It
requires
to
anticipate
how
modern
payment
systems
will
look
at
the
end
of
the
decade
and
a
continuous
improvement
of
service
levels.
TildeMODEL v2018
Er
setzt
voraus,
dass
wir
unser
Wirtschafts-
und
Investitionsverhalten
verndern
und
in
allen
Politikbereichen
entsprechende
Anreize
geschaffen
werden.
Such
a
transition
requires
changes
in
business
and
investment
behaviour
and
incentives
across
the
entire
policy
spectrum.
TildeMODEL v2018
Ich
meine
auch,
daß
dazu
ein
Ernennungsvorgang
notwendig
ist
Er
setzt
voraus,
daß
die
Laufbahn
der
Bewerber
für
dieses
Team
von
einem
Aufenthalt
hier
abhängig
gemacht
wird.
I
also
think
that
it
presupposes
an
appointment
process.
It
presupposes
that
the
cursus
honorum
of
the
candidates
for
this
team
would
have
to
involve
spending
time
here.
EUbookshop v2
Er
setzt
nämlich
voraus,
daß
die
Möglichkeiten,
die
durch
das
unterschiedliche
Know-how
des
Erwerbers
und
des
Inhabers
gegeben
sind,
miteinander
in
Einklang
gebracht
werden,
und
erfordert
in
erster
Linie
Aufgeschlossenheit
und
gegenseitiges
Verständnis
zwischen
allen
Beteiligten.
The
European
innovation
programme
was
specially
intended
to
help
the
SMEs.
EUbookshop v2
Im
allgemeinen
setzt
er
jedoch
voraus,
daß
die
Rippen
zumindest
auf
einem
wesentlichen
Teil
ihrer
Länge
eine
Querschnittsgestalt
mit
größerer
Abmessung
in
ihrer
von
dem
Schaftkern
nach
außen
strebenden
Hauptrichtung
als
quer
dazu
aufweisen.
In
general,
however,
it
presupposes
that
the
ribs
have,
at
least
over
a
substantial
part
of
their
length,
a
cross-sectional
shape
with
dimensions
which
are
larger
in
their
main
direction
tending
outwards
from
the
stem
core
than
transversely
thereto.
EuroPat v2
Er
setzt
voraus,
daß
eine
Mehrheit
von
Mitgliedstaaten
die
notwendigen
Voraussetzungen
für
die
Einführung
einer
einheitlichen
Währung
erfüllt.
The
only
exception
concerns
the
case
where
the
Council
considers
there
to
be
an
excessive
government
deficit:
in
such
a
case,
the
Council
will
not
be
able
to
take
measures
relating
to
the
Member
State
in
question
which
go
beyond
making
its
recommendations
public.
EUbookshop v2
Er
setzt
voraus,
dass
konstituierende
Macht
nicht
nur
nicht
aus
konstituierter
Macht
entstehen
könne,
sondern
dass
konstituierende
Macht
auch
nicht
die
Institution
konstituierter
Macht
nach
sich
ziehe.
He
presupposes
that
constituent
power
can
not
only
not
arise
from
constituted
power,
but
that
constituent
power
does
not
even
institute
constituted
power.
ParaCrawl v7.1
Denn
er
setzt
voraus,
dass
sich
derjenige,
der
an
der
Reihe
ist,
vorstellen
kann,
was
die
anderen
sehen
können
und
was
nicht.
It
is
based
on
the
assumption
that
the
person
whose
turn
it
is
can
imagine
what
the
other
players
are
able
to
see
–
or
not.
ParaCrawl v7.1