Translation of "Setzte voraus" in English

Mein Gnadeneid gegenüber deinen Freunden setzte deine Gefolgschaft voraus.
My oath of mercy on your friends was premised by your fealty.
OpenSubtitles v2018

Er setzte voraus, dass sie eine Familie gründen.
A presupposition of the marriage is that they would raise a family.
OpenSubtitles v2018

Ein Eintritt in den Orden setzte voraus, daß sie eine Aussteuer mitbrachte.
An entering the holy orders requires, that she would bring along a trousseau.
ParaCrawl v7.1

Hier setzte ich voraus, dass Sie einen Kernel erstellen bzw kompilieren können.
Here, I assume that you know how to build/compile a kernel.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnahme setzte voraus, dass die Städte einen Maßnahmenplan entwickelten.
Participation was subject to the cities developing a plan of action.
ParaCrawl v7.1

Die Wichtigtuerei setzte ich voraus.
The pomposity I assume.
OpenSubtitles v2018

Die Herausforderung von Steinhöhe setzte früher voraus, dass bei allen Bossen keine Verderbtheiten entfernt werden.
Stoneheight's challenge previously required that no corruptions be removed from any of the bosses.
ParaCrawl v7.1

Die Geschäftstätigkeit von Assurance setzte voraus, dass die Mehrheit der Benutzer einen PDF-Editor hatte.
The nature of Assurance's business required the vast majority of users to have a PDF editor.
CCAligned v1

Denn dies setzte voraus, dass die Verbindung von Namen und Filmtitel allgemein schon bekannt ist.
However this does presuppose that the connection between names and film titles is already generally known.
ParaCrawl v7.1

Ich setzte nichts voraus, ich versuche bloß zu verstehen, was hier vor sich geht!
I am not presupposing here, I am just trying to find out what is going on here!
ParaCrawl v7.1

Aber das setzte voraus, dass New Delhi sich als wirklich unabhängiges Land behauptet.
But this would imply that New Delhi must first assert itself as a truly independent power.
ParaCrawl v7.1

Dies setzte jedoch voraus, dass die beanspruchte Erfindung unmittelbar und eindeutig in D1 offenbart war.
However, this presupposed that the invention as claimed was directly and unambiguously disclosed in D1.
ParaCrawl v7.1

Diese Prüfung setzte jedoch voraus, dass man die Tatsache akzeptieren kann, dass die öffentliche Hand in einer sehr anderen Weise investiert als der SMVP.
This analysis is nevertheless based on the fact that the investment by the public authorities can be expected to take a very different form to SMVP's investment.
DGT v2019

Dies setzte dies voraus, dass Artikel 1 der Fusionskontrollverordnung dahingehend geändert würde, dass Zusammenschlüsse, die die Umsatzschwellen in Artikel 1 Absatz 2 nicht erreichen, dennoch gemeinschaftsweite Bedeutung haben, wenn sie in den Zuständigkeitsbereich von drei Mitgliedstaaten fallen.
In short, the proposal implied that Article 1 of the Merger Regulation would be amended to provide that concentrations which do not meet the thresholds laid down in Article 1(2) have, nevertheless, a Community interest when it comes within the jurisdiction of three Member States.
TildeMODEL v2018

Dies setzte voraus, dass BT, der nach Italien überstellt worden war, in das Vereinigte Königreich zurückkehren konnte.
This meant that BT, who had been transferred to Italy, could return to the United Kingdom.
TildeMODEL v2018

Die dort infrage stehende Leistung belgischen Rechts setzte voraus, dass der Hilfeempfänger nachweist, dass er zur Arbeit zur Verfügung steht.
The question did not concern the prior authorisation, which had been granted ex post, but rather the level of reimbursement.
EUbookshop v2

Die Intensität der von Deutschland bereitgestellten Beihilfen setzte voraus, dass das begünstigte Unternehmen die Voraussetzungen für die Einstufung als KMU im Sinne der Gemeinschaftsdefinition erfüllt.
The intensity of the aid granted by Germany meant that the recipients satisfied the conditions laid down in the definition of SMEs.
EUbookshop v2

Eine sehr gute Beurteilung setzte voraus, daß der Darm sich streifenförmig (ca. 3- 5 mm breite Streifen) spiralartig von der Wurst abschälen läßt, ohne dabei zu haken oder zu knacken.
A very good assessment presupposes that the sausage skin can be peeled off in strips (strips of about 3-5 mm width) spirally from the sausage, without sticking or cracking occurring in the course of peeling.
EuroPat v2

Dies setzte ein Verfahren voraus, mit dem in jedem Einzelfall vorhergesagt werden könne, welche interferenzbedingten Schwierigkeiten bei der Sprachverständigung durch das Gehörschutzmittel verursacht würden.
He said that to achieve this required a method of predicting on an individual basis the speech interference difficulties caused by the use of protectors.
EUbookshop v2

Der Entschließungsantrag, den Frau Brookes und ich aufgrund der unzureichenden Antwort von Herrn Vredeling auf unsere Anfrage eingereicht haben, setzte voraus, daß beide Ausschüsse — der Ausschuß für Jugend, Kultur, Bildung, Information und Sport und der Aus schuß für soziale Angelegenheiten und Beschäftigung — jeweils einen Bericht vorlegen.
I have got a few notes here, Mr President, and it would make much more sense if I dictated them into a dictating machine, had them typed and entered into the record, because what we are doing here and now really does not make any sense to the few people in the chamber or the people in the gallery.
EUbookshop v2