Translation of "Setzt nicht voraus" in English

Selbstverständlich setzt die Erfindung nicht voraus, dass sämtliche Kochzonen mehrere Heizkreise aufweisen.
It is clear that the invention does not require all the cooking zones to have a plurality of heating rings.
EuroPat v2

Diese Benachrichtigung setzt nicht voraus, dass die Rootbrücke 1 tatsächlich ausgefallen ist.
This notification does not presume that the root bridge 1 actually has failed.
EuroPat v2

Bitcoin setzt nicht voraus, dass ein Händler seine Gewohnheiten ändert.
Bitcoin does not require merchants to change their habits.
ParaCrawl v7.1

Die Verwendung von ATLAS.ti-Systemen setzt jedoch nicht voraus, dass Cookies akzeptiert werden.
However, using ATLAS.ti systems does not require that Cookies be accepted.
ParaCrawl v7.1

Ein Prozess der Unterstützung setzt nicht voraus, dass das Problem im Voraus gelöst ist.
A support process does not presuppose that the problem has been resolved in advance.
Europarl v8

Dieser Schutz setzt nicht voraus, dass zwischen der Marke und einem anderen Zeichen Verwechslungsgefahr besteht.
It notes that the implementation of that protection does not require the existence of a likelihood of confusion between the sign and the mark.
TildeMODEL v2018

Eine koordinierte europäische Beschäftigungsstrategie setzt nicht unmittelbar voraus, daß neue Gemeinschaftsmittel geschaffen werden müssen.
A coordinated European employment strategy does not primarily involve creating new European funds.
TildeMODEL v2018

Der Zusammenschluss setzt nicht voraus, dass UTZ-zugelassene Zertifizierungsstellen eine Rainforest Alliance-Zulassung beantragen oder umgekehrt.
The merger does not require UTZ-approved certification bodies to apply for Rainforest Alliance authorization, or vice versa.
ParaCrawl v7.1

Das Kriterium „gleichartig“ setzt jedoch nicht voraus, dass die Waren vollständig identisch sind, und die Tatsache, dass geringfügige qualitative Unterschiede bestehen, reicht nicht aus, um die letztlich getroffene Feststellung zu entkräften, dass die eingeführte und die Gemeinschaftsware gleichartig sind.
However, ‘likeness’ does not require products to be completely identical, and the minor variations in quality are not sufficient to change the overall finding of likeness between the imported and domestic products;
DGT v2019

Das Kriterium „gleichartig“ setzt jedoch nicht voraus, dass die Waren vollständig identisch sind, und die Tatsache, dass geringfügige qualitative Unterschiede bestehen, reicht nicht aus, um die allgemeine Feststellung zu entkräften, dass die eingeführte und die Gemeinschaftsware gleichartig sind.
However, ‘likeness’ does not require products to be completely identical, and the minor variations in quality are not sufficient to change the overall finding of likeness between the imported and domestic products;
DGT v2019

Ein Dialog setzt nicht zwangsläufig voraus, dass man sich immer oder in allen Fragen einig ist.
Having dialogue does not necessarily imply that we always agree, or that we agree on everything.
Europarl v8

Handicapism setzt Inkompetenz nicht nur voraus, sondern entwickelt sie, durch Verweigerung menschenwürdiger Arbeit entsteht Abhängigkeit.
Handicapism implies incompetence, and handicapism developed incompetence, by denial of decent work is created dependency.
Wikipedia v1.0

Die Tatsache, daß eine bestimmte Anzahl lebender Tiere und Produkte in der in dieser Entscheidung vorgesehenen Kodifizierung aufgeführt wird, setzt nicht als solches voraus, daß eine Mitteilung mit Hilfe des informatisierten Netzes "ANIMO" abgesendet wird.
Whereas the presence of certain types of live animals and products in the codification foreseen by this decision does not imply as such that a message must be sent by means of the 'Animo' computerized network;
JRC-Acquis v3.0

Das setzt nicht nur voraus, dass sich EU-weit Gas-Spotmärkte entwickeln - die die Sicherheit bieten können, dass Produzenten, Versorger und Abnehmer, die Erdgas auf langfristiger Grundlage ver- oder gekauft haben, dieses zu dem geltenden Spotpreis verkaufen können, wenn sie auf dem Markt keine direkte Absatzmöglichkeit für das Gas finden - sondern auch, dass von den Mitgliedstaaten dort, wo dies erforderlich ist, Gasabgabeprogramme angenommen werden.
This implies not only the development of gas spot markets throughout the EU – which can provide certainty that producers, suppliers or customers having sold or bought gas on a long-term basis can sell the gas, at the prevailing spot price, if they are unable to find direct outlet for the gas in the market – but equally concerns the adoption, where necessary, of gas release programmes by Member States.
TildeMODEL v2018

Das Ziel eines ausgewogenen Verhältnisses zwischen den Verkehrsträgern, das bisher noch nicht erreicht werden konnte, setzt nicht nur voraus, dass im Rahmen der gemeinsamen Verkehrspolitik das ehrgeizige Programm durchgeführt wird, das im Weißbuch bis 2010 vorgesehen ist, sondern auch, dass in anderen Politikbereichen auf nationaler und lokaler Ebene kohärente Maßnahmen ergriffen werden:
The objective - never yet achieved - of shifting the balance of transport involves not only implementing the ambitious programme of transport policy measures proposed in the White Paper by 2010, but also taking consistent measures at national or local level in the context of other policies:
TildeMODEL v2018

Die Anwendung der Vorschriften setzt nicht voraus, dass eine staatliche Genehmigung oder Lizenz oder die Zustimmung einer sonstigen Behörde in ähnlicher Form erteilt wurde.
The application of the rules does not require any form of government permit, licence or similar consent by any public authority.
DGT v2019

Diese Reisemethode setzt nicht voraus, dass die Passagiere im Voraus buchen, und verpflichtet Personen mit Behinderungen dazu, ihren Hilfebedarf im Voraus mitzuteilen, wodurch deren Recht auf Gleichbehandlung verletzt werden könnte.
This mode of travel does not require passengers to book in advance, and imposes an obligation on persons with disabilities to notify their need of assistance in advance, which could breach their right to equal treatment.
TildeMODEL v2018

Diese Reisemethode setzt nicht voraus, dass die Passagiere im Voraus buchen, und verpflichtet Personen mit Behinderungen dazu, ihren Hilfebedarf im Voraus mit­zuteilen, wodurch deren Recht auf Gleichbehandlung verletzt werden könnte.
This mode of travel does not require passengers to book in advance, and imposes an obligation on persons with disabilities to notify their need of assistance in advance, which could breach their right to equal treatment.
TildeMODEL v2018

Dies setzt allerdings nicht zwingend voraus, dass die Hessischen Staatsweingüter ein Unternehmen in Schwierigkeiten waren, das nicht in der Lage gewesen wäre, weitere Geldmittel zu Marktkonditionen aufzunehmen.
However, this does not necessarily mean that Hessian State Wineries Hessische Staatsweingüter must have been a company in difficulty unable to obtain additional financing at market conditions.
DGT v2019

Die Zusammenarbeit setzt nicht voraus, dass alle teilnehmenden Stellen die Ausführung wesentlicher vertraglicher Pflichten übernehmen, solange sie sich verpflichtet haben, einen Beitrag zur gemeinsamen Ausführung der betreffenden öffentlichen Dienstleistung zu leisten.
Such cooperation does not require all participating authorities to assume the performance of main contractual obligations, as long as there are commitments to contribute towards the cooperative performance of the public service in question.
DGT v2019

Diese Zusammenarbeit setzt nicht voraus, dass alle teilnehmenden Stellen die Ausführung vertraglicher Hauptleistungspflichten übernehmen, sofern sie sich verpflichtet haben, einen Beitrag zur gemeinsamen Erbringung der betreffenden öffentlichen Dienstleistung zu leisten.
Such cooperation does not require all participating authorities to assume the performance of main contractual obligations, provided there are commitments to contribute towards the cooperative performance of the public service in question.
DGT v2019

Die erfolgreiche Integration der Kanditatenländer für einen Beitritt zu einer erweiterten Union setzt nicht nur voraus, dass diese Länder den legislativen Besitzstand der Gemeinschaft übernehmen, sondern auch, dass diese Länder ihre Verkehrsinfrastrukturen an die sozioökonomischen und ökologischen Erfordernisse in Verbindung mit der erforderlichen Ausweitung des transeuropäischen Verkehrsnetzes anpassen.
Successful integration of candidate countries in an enlarged Union not only requires that these countries adopt the Community’s legislative acquis, but also that they adapt their transport infrastructures to the socio-economic and environmental needs in the framework of the necessary extension of the Trans-European Transport Network.
TildeMODEL v2018

Der Begriff „gesundheitsbezogene Angabe“ setzt nämlich nicht zwingend voraus, dass damit eine Verbesserung des Gesundheitszustands dank des Verzehrs eines Lebensmittels suggeriert wird.
The concept of a ‘health claim’ does not necessarily presuppose the suggestion of an improvement in health as a result of the consumption of the food in question.
TildeMODEL v2018