Translation of "Setzt nicht voraus" in English
Selbstverständlich
setzt
die
Erfindung
nicht
voraus,
dass
sämtliche
Kochzonen
mehrere
Heizkreise
aufweisen.
It
is
clear
that
the
invention
does
not
require
all
the
cooking
zones
to
have
a
plurality
of
heating
rings.
EuroPat v2
Diese
Benachrichtigung
setzt
nicht
voraus,
dass
die
Rootbrücke
1
tatsächlich
ausgefallen
ist.
This
notification
does
not
presume
that
the
root
bridge
1
actually
has
failed.
EuroPat v2
Bitcoin
setzt
nicht
voraus,
dass
ein
Händler
seine
Gewohnheiten
ändert.
Bitcoin
does
not
require
merchants
to
change
their
habits.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwendung
von
ATLAS.ti-Systemen
setzt
jedoch
nicht
voraus,
dass
Cookies
akzeptiert
werden.
However,
using
ATLAS.ti
systems
does
not
require
that
Cookies
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Ein
Prozess
der
Unterstützung
setzt
nicht
voraus,
dass
das
Problem
im
Voraus
gelöst
ist.
A
support
process
does
not
presuppose
that
the
problem
has
been
resolved
in
advance.
Europarl v8
Dieser
Schutz
setzt
nicht
voraus,
dass
zwischen
der
Marke
und
einem
anderen
Zeichen
Verwechslungsgefahr
besteht.
It
notes
that
the
implementation
of
that
protection
does
not
require
the
existence
of
a
likelihood
of
confusion
between
the
sign
and
the
mark.
TildeMODEL v2018
Eine
koordinierte
europäische
Beschäftigungsstrategie
setzt
nicht
unmittelbar
voraus,
daß
neue
Gemeinschaftsmittel
geschaffen
werden
müssen.
A
coordinated
European
employment
strategy
does
not
primarily
involve
creating
new
European
funds.
TildeMODEL v2018
Der
Zusammenschluss
setzt
nicht
voraus,
dass
UTZ-zugelassene
Zertifizierungsstellen
eine
Rainforest
Alliance-Zulassung
beantragen
oder
umgekehrt.
The
merger
does
not
require
UTZ-approved
certification
bodies
to
apply
for
Rainforest
Alliance
authorization,
or
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Das
Kriterium
„gleichartig“
setzt
jedoch
nicht
voraus,
dass
die
Waren
vollständig
identisch
sind,
und
die
Tatsache,
dass
geringfügige
qualitative
Unterschiede
bestehen,
reicht
nicht
aus,
um
die
letztlich
getroffene
Feststellung
zu
entkräften,
dass
die
eingeführte
und
die
Gemeinschaftsware
gleichartig
sind.
However,
‘likeness’
does
not
require
products
to
be
completely
identical,
and
the
minor
variations
in
quality
are
not
sufficient
to
change
the
overall
finding
of
likeness
between
the
imported
and
domestic
products;
DGT v2019
Das
Kriterium
„gleichartig“
setzt
jedoch
nicht
voraus,
dass
die
Waren
vollständig
identisch
sind,
und
die
Tatsache,
dass
geringfügige
qualitative
Unterschiede
bestehen,
reicht
nicht
aus,
um
die
allgemeine
Feststellung
zu
entkräften,
dass
die
eingeführte
und
die
Gemeinschaftsware
gleichartig
sind.
However,
‘likeness’
does
not
require
products
to
be
completely
identical,
and
the
minor
variations
in
quality
are
not
sufficient
to
change
the
overall
finding
of
likeness
between
the
imported
and
domestic
products;
DGT v2019
Ein
Dialog
setzt
nicht
zwangsläufig
voraus,
dass
man
sich
immer
oder
in
allen
Fragen
einig
ist.
Having
dialogue
does
not
necessarily
imply
that
we
always
agree,
or
that
we
agree
on
everything.
Europarl v8
Handicapism
setzt
Inkompetenz
nicht
nur
voraus,
sondern
entwickelt
sie,
durch
Verweigerung
menschenwürdiger
Arbeit
entsteht
Abhängigkeit.
Handicapism
implies
incompetence,
and
handicapism
developed
incompetence,
by
denial
of
decent
work
is
created
dependency.
Wikipedia v1.0
Die
Tatsache,
daß
eine
bestimmte
Anzahl
lebender
Tiere
und
Produkte
in
der
in
dieser
Entscheidung
vorgesehenen
Kodifizierung
aufgeführt
wird,
setzt
nicht
als
solches
voraus,
daß
eine
Mitteilung
mit
Hilfe
des
informatisierten
Netzes
"ANIMO"
abgesendet
wird.
Whereas
the
presence
of
certain
types
of
live
animals
and
products
in
the
codification
foreseen
by
this
decision
does
not
imply
as
such
that
a
message
must
be
sent
by
means
of
the
'Animo'
computerized
network;
JRC-Acquis v3.0
Das
setzt
nicht
nur
voraus,
dass
sich
EU-weit
Gas-Spotmärkte
entwickeln
-
die
die
Sicherheit
bieten
können,
dass
Produzenten,
Versorger
und
Abnehmer,
die
Erdgas
auf
langfristiger
Grundlage
ver-
oder
gekauft
haben,
dieses
zu
dem
geltenden
Spotpreis
verkaufen
können,
wenn
sie
auf
dem
Markt
keine
direkte
Absatzmöglichkeit
für
das
Gas
finden
-
sondern
auch,
dass
von
den
Mitgliedstaaten
dort,
wo
dies
erforderlich
ist,
Gasabgabeprogramme
angenommen
werden.
This
implies
not
only
the
development
of
gas
spot
markets
throughout
the
EU
–
which
can
provide
certainty
that
producers,
suppliers
or
customers
having
sold
or
bought
gas
on
a
long-term
basis
can
sell
the
gas,
at
the
prevailing
spot
price,
if
they
are
unable
to
find
direct
outlet
for
the
gas
in
the
market
–
but
equally
concerns
the
adoption,
where
necessary,
of
gas
release
programmes
by
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
Ziel
eines
ausgewogenen
Verhältnisses
zwischen
den
Verkehrsträgern,
das
bisher
noch
nicht
erreicht
werden
konnte,
setzt
nicht
nur
voraus,
dass
im
Rahmen
der
gemeinsamen
Verkehrspolitik
das
ehrgeizige
Programm
durchgeführt
wird,
das
im
Weißbuch
bis
2010
vorgesehen
ist,
sondern
auch,
dass
in
anderen
Politikbereichen
auf
nationaler
und
lokaler
Ebene
kohärente
Maßnahmen
ergriffen
werden:
The
objective
-
never
yet
achieved
-
of
shifting
the
balance
of
transport
involves
not
only
implementing
the
ambitious
programme
of
transport
policy
measures
proposed
in
the
White
Paper
by
2010,
but
also
taking
consistent
measures
at
national
or
local
level
in
the
context
of
other
policies:
TildeMODEL v2018
Die
Anwendung
der
Vorschriften
setzt
nicht
voraus,
dass
eine
staatliche
Genehmigung
oder
Lizenz
oder
die
Zustimmung
einer
sonstigen
Behörde
in
ähnlicher
Form
erteilt
wurde.
The
application
of
the
rules
does
not
require
any
form
of
government
permit,
licence
or
similar
consent
by
any
public
authority.
DGT v2019
Diese
Reisemethode
setzt
nicht
voraus,
dass
die
Passagiere
im
Voraus
buchen,
und
verpflichtet
Personen
mit
Behinderungen
dazu,
ihren
Hilfebedarf
im
Voraus
mitzuteilen,
wodurch
deren
Recht
auf
Gleichbehandlung
verletzt
werden
könnte.
This
mode
of
travel
does
not
require
passengers
to
book
in
advance,
and
imposes
an
obligation
on
persons
with
disabilities
to
notify
their
need
of
assistance
in
advance,
which
could
breach
their
right
to
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Diese
Reisemethode
setzt
nicht
voraus,
dass
die
Passagiere
im
Voraus
buchen,
und
verpflichtet
Personen
mit
Behinderungen
dazu,
ihren
Hilfebedarf
im
Voraus
mitzuteilen,
wodurch
deren
Recht
auf
Gleichbehandlung
verletzt
werden
könnte.
This
mode
of
travel
does
not
require
passengers
to
book
in
advance,
and
imposes
an
obligation
on
persons
with
disabilities
to
notify
their
need
of
assistance
in
advance,
which
could
breach
their
right
to
equal
treatment.
TildeMODEL v2018
Dies
setzt
allerdings
nicht
zwingend
voraus,
dass
die
Hessischen
Staatsweingüter
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
waren,
das
nicht
in
der
Lage
gewesen
wäre,
weitere
Geldmittel
zu
Marktkonditionen
aufzunehmen.
However,
this
does
not
necessarily
mean
that
Hessian
State
Wineries
Hessische
Staatsweingüter
must
have
been
a
company
in
difficulty
unable
to
obtain
additional
financing
at
market
conditions.
DGT v2019
Die
Zusammenarbeit
setzt
nicht
voraus,
dass
alle
teilnehmenden
Stellen
die
Ausführung
wesentlicher
vertraglicher
Pflichten
übernehmen,
solange
sie
sich
verpflichtet
haben,
einen
Beitrag
zur
gemeinsamen
Ausführung
der
betreffenden
öffentlichen
Dienstleistung
zu
leisten.
Such
cooperation
does
not
require
all
participating
authorities
to
assume
the
performance
of
main
contractual
obligations,
as
long
as
there
are
commitments
to
contribute
towards
the
cooperative
performance
of
the
public
service
in
question.
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
setzt
nicht
voraus,
dass
alle
teilnehmenden
Stellen
die
Ausführung
vertraglicher
Hauptleistungspflichten
übernehmen,
sofern
sie
sich
verpflichtet
haben,
einen
Beitrag
zur
gemeinsamen
Erbringung
der
betreffenden
öffentlichen
Dienstleistung
zu
leisten.
Such
cooperation
does
not
require
all
participating
authorities
to
assume
the
performance
of
main
contractual
obligations,
provided
there
are
commitments
to
contribute
towards
the
cooperative
performance
of
the
public
service
in
question.
DGT v2019
Die
erfolgreiche
Integration
der
Kanditatenländer
für
einen
Beitritt
zu
einer
erweiterten
Union
setzt
nicht
nur
voraus,
dass
diese
Länder
den
legislativen
Besitzstand
der
Gemeinschaft
übernehmen,
sondern
auch,
dass
diese
Länder
ihre
Verkehrsinfrastrukturen
an
die
sozioökonomischen
und
ökologischen
Erfordernisse
in
Verbindung
mit
der
erforderlichen
Ausweitung
des
transeuropäischen
Verkehrsnetzes
anpassen.
Successful
integration
of
candidate
countries
in
an
enlarged
Union
not
only
requires
that
these
countries
adopt
the
Community’s
legislative
acquis,
but
also
that
they
adapt
their
transport
infrastructures
to
the
socio-economic
and
environmental
needs
in
the
framework
of
the
necessary
extension
of
the
Trans-European
Transport
Network.
TildeMODEL v2018
Der
Begriff
„gesundheitsbezogene
Angabe“
setzt
nämlich
nicht
zwingend
voraus,
dass
damit
eine
Verbesserung
des
Gesundheitszustands
dank
des
Verzehrs
eines
Lebensmittels
suggeriert
wird.
The
concept
of
a
‘health
claim’
does
not
necessarily
presuppose
the
suggestion
of
an
improvement
in
health
as
a
result
of
the
consumption
of
the
food
in
question.
TildeMODEL v2018