Translation of "Entspricht nicht dem" in English

Dieser Vorschlag entspricht nicht dem Subsidiaritätsprinzip.
This proposal does not comply with the principle of subsidiarity.
Europarl v8

Beides entspricht nicht dem Charakter und den Bestimmungen dieses Abkommens.
Neither of these things is in line with the nature and the provisions of this agreement.
Europarl v8

Aber diese Politik entspricht nicht dem Willen der Völker.
But this policy does not address the will of the people.
Europarl v8

Doch entspricht der tatsächliche nicht dem versprochenen Nutzen (5 Millionen Arbeitsplätze).
However, first, the advantages gained have failed to live up to what was promised (5 million jobs).
Europarl v8

Das ist sehr bedenklich, denn es entspricht nicht dem Zweck dieses Fonds.
This has to be of great concern as it flies in the face of the purpose of the fund.
Europarl v8

Ihr Handeln entspricht nicht dem einer Führungsrolle im 21. Jahrhundert.
Your actions do not match up to 21st century leadership.
Europarl v8

Dies entspricht nicht dem Geist eines demokratischen Europas.
This is at odds with the spirit of a democratic Europe.
Europarl v8

Das geht in eine andere Richtung und entspricht nicht dem Zweck dieses Programms.
It is a diversion and not what the programme is about.
Europarl v8

Vertrag von Amsterdam, Änderungsantrag 13: Text entspricht nicht dem österreichischen Neutralitätsprinzip.
Treaty of Amsterdam, Amendment No 13: Text does not conform to the principle of Austrian neutrality.
Europarl v8

Andererseits entspricht sein Vorschlag nicht dem, was uns jetzt hier vorliegt.
However, his proposal is not what we are discussing here.
Europarl v8

Und das entspricht nicht dem, was die europäischen Steuerzahler und Verbraucher erwarten.
That is not what the taxpayers and consumers of Europe want.
Europarl v8

Dies entspricht nicht unbedingt dem Bild der Hilfe für bedürftige Künstler.
This does not exactly conform with the images of helping the struggling artist.
Europarl v8

Aber dies entspricht nicht dem Geist von Nizza.
But this is not the spirit of Nice.
Europarl v8

Das entspricht nicht dem Sachverhalt, wie auch der Kollege Lisi sagte.
That is not the way things are as Mr Lisi said too.
Europarl v8

Überdies entspricht sie auch nicht dem, was in seinem eigenen Bericht steht.
What is more, it is not what his own report states either.
Europarl v8

Dies entspricht nicht dem Geist der Gemeinschaft.
This runs counter to the spirit of the Community.
Europarl v8

Das entspricht nicht gerade dem, was man sich unter europäischer Solidarität vorstellt.
That is not what European solidarity is about.
Europarl v8

Der Inhalt der Entschließung entspricht semantisch nicht dem Konzept Homophobie.
In terms of semantics, the content of the resolution does not correspond to the concept of homophobia.
Europarl v8

Dies entspricht nicht dem Inhalt der heute zur Abstimmung stehenden Texte.
That is not the case with the resolutions put to the vote today.
Europarl v8

Sie entspricht nicht dem Grundsatz des marktwirtschaftlich handelnden privaten Kapitalgebers.
It is incompatible with the principle of a private investor in a market economy.
JRC-Acquis v3.0

Seine Leistung entspricht nicht dem Standard.
His work is not up to standard.
Tatoeba v2021-03-10

Das festgestellte Gewicht der Schlachtkörper entspricht daher nicht dem Gewicht bei Standardaufmachung.
Therefore, the recorded weight of the carcasses does not correspond to the weight for standard presentation.
DGT v2019

Beides entspricht augenscheinlich nicht dem europäischen Standard eines Rechts­staats.
These incidents suggest that Georgia does not meet the European definition of a state founded on the rule of law.
TildeMODEL v2018

Die Verwaltung und Kontrolle dieser Regelung entspricht nicht dem EU-System.
Management and control of this scheme diverges from the EU system.
TildeMODEL v2018

Diese Option entspricht nicht dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit.
This option does not comply with the proportionality principle.
TildeMODEL v2018

Eine detaillierte Steuerung der Vergütungsgestaltung entspricht sicher nicht dem EG-Recht.
Control over the details of pay calculation would not seem compatible with EC legislation.
TildeMODEL v2018

Der Wille des Kaisers entspricht nicht dem des gesamten Volkes.
The mind of the King does not represent all the people
OpenSubtitles v2018

Dies entspricht nicht dem in den Leitlinien der Lissabon-Strategie propagierten ausgewogenen Verhältnis.
This is not a good balance according to the guidelines of the Lisbon strategy.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht nicht dem Trend hin zu einem niedrigeren allgemeinen Steuerniveau der Erbschaftsteuer.
This is notwithstanding the trends towards lower general levels of inheritance taxation.
TildeMODEL v2018