Translation of "Entspricht nicht" in English
Das
entspricht
nicht
den
Regeln
der
Geschäftsordnung.
This
does
not
comply
with
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Er
entspricht
indessen
nicht
unbedingt
völlig
meinem
Konzept,
aber
das
wissen
sie.
It
is
not
necessarily
completely
consistent
with
my
own
approach,
however,
and
my
colleagues
know
this
well.
Europarl v8
Das
sind
nicht
meine
Worte,
und
das
entspricht
auch
nicht
meiner
Überzeugung.
These
are
not
my
words.
It
is
not
even
my
conviction.
Europarl v8
Natürlich
entspricht
dieser
Betrag
nicht
den
Vorschlägen
des
Parlaments
und
der
Kommission.
Of
course,
the
amount
is
not
as
high
as
Parliament
and
the
Commission
had
proposed.
Europarl v8
Das
entspricht
natürlich
nicht
den
Tatsachen.
That
is
quite
incorrect.
Europarl v8
So
wie
ich
es
sehe,
entspricht
das
nicht
den
korrekten
demokratischen
Verfahren.
This
issue
has
not,
as
far
as
I
am
concerned,
followed
the
proper
democratic
procedures.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
entspricht
nicht
dem
Subsidiaritätsprinzip.
This
proposal
does
not
comply
with
the
principle
of
subsidiarity.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
unserer
Auslegung
der
wirtschaftspolitischen
Steuerung.
That
is
not
our
interpretation
of
economic
governance.
Europarl v8
Beides
entspricht
nicht
dem
Charakter
und
den
Bestimmungen
dieses
Abkommens.
Neither
of
these
things
is
in
line
with
the
nature
and
the
provisions
of
this
agreement.
Europarl v8
Ich
weiß,
das
entspricht
nicht
allen
Anforderungen,
die
hier
geäußert
wurden.
I
know
that
it
does
not
meet
all
the
requirements
which
have
been
expressed
here.
Europarl v8
Aber
diese
Politik
entspricht
nicht
dem
Willen
der
Völker.
But
this
policy
does
not
address
the
will
of
the
people.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
der
Geschäftsordnung,
und
ich
kann
das
nicht
zulassen.
I
cannot
do
that,
it
is
against
the
Rules
of
Procedure.
Europarl v8
Das
Tempo
des
Völkermords
entspricht
nicht
der
Verzögerung
der
internationalen
Entscheidungen.
The
speed
of
the
genocide
has
not
been
matched
by
the
delay
in
international
decision-making.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
den
vereinbarten
Spielregeln.
This
does
not
follow
the
agreed
rules
of
the
game.
Europarl v8
Zum
Sozialpaket
selbst:
Es
entspricht
nicht
den
Erwartungen.
As
for
the
social
package
itself,
it
does
not
come
up
to
expectations.
Europarl v8
Der
Vorschlag
der
Kommission
entspricht
absolut
nicht
den
wirtschaftlichen
Gegebenheiten.
The
Commission's
proposal
really
does
not
match
economic
realities.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
entspricht
sicherlich
nicht
der
Praxis
in
den
Mitgliedstaaten.
I
think
this
is
certainly
not
in
line
with
the
practice
in
Member
States.
Europarl v8
Das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
betreffend
entspricht
die
Türkei
nicht
den
EU-Normen.
Turkey's
record
on
freedom
of
expression
is
not
in
line
with
EU
standards.
Europarl v8
Er
entspricht
einfach
nicht
der
Wahrheit.
That
is,
something
that
is
not
true.
Europarl v8
Scheinbar
entspricht
dies
nicht
ganz
der
Wahrheit.
It
would
appear
that
that
is
not
strictly
true.
Europarl v8
Dieses
Bild
entspricht
nicht
der
Wahrheit.
That
picture
is
wrong.
Europarl v8
Das
Endergebnis
entspricht
leider
nicht
unseren
Wünschen
und
Hoffnungen.
Unfortunately,
the
final
result
does
not
measure
up
to
our
hopes
and
expectations.
Europarl v8
Aus
dieser
Perspektive
betrachtet,
entspricht
der
Bericht
nicht
vollständig
meinen
Hoffnungen.
From
these
points
of
view,
the
report
does
not
entirely
come
up
to
my
hopes.
Europarl v8
Dieser
Beschluß
entspricht
nicht
den
Vorstellungen
der
Sozialistischen
Fraktion.
This
decision
does
not
tally
with
the
views
of
the
Socialist
Group.
Europarl v8
Dies
entspricht
jedoch
nicht
einmal
der
Realität
der
Werbung.
But
it
does
not
reflect
advertising
reality
either.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
den
Mores
dieses
Hauses.
It
does
not
fit
in
with
the
mores
of
the
House.
Europarl v8
Aber
das
entspricht
derzeit
nicht
der
Haltung
der
Europäischen
Zentralbank.
However,
this
has
not
been
the
attitude
to
date
of
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Das
entspricht
nicht
ganz
der
Wirklichkeit.
This
does
not
reflect
the
reality
of
the
situation.
Europarl v8