Translation of "Entspricht den kosten" in English
Der
Basiszinssatz
entspricht
den
Kosten
der
Banken
für
die
Bereitstellung
von
Liquidität
(Finanzierungskosten).
The
guarantee
thus
exceeds
the
threshold
of
80
%
of
the
outstanding
loan.
DGT v2019
Der
Beihilfebetrag
entspricht
folglich
den
Kosten,
von
denen
die
Beihilfeempfänger
befreit
worden
sind.
The
amount
of
aid
thus
corresponds
to
the
costs
of
which
the
beneficiaries
of
the
aid
were
relieved.
DGT v2019
Der
Energie-Austausch
unserer
Abende
von
50,--
AED
entspricht
den
Kosten
eines
Cocktails
an
der
Hotelbar.
The
energy
exchange
of
50,--
AED
for
our
evenings
is
the
cost
of
one
cocktail
of
a
hotel
bar.
ParaCrawl v7.1
Ein
Leasing
zu
4.9
ProzentÂ
entspricht
etwa
den
Kosten
fÃ1?4r
einen
Kredit
zu
7.9
Prozent.
The
costs
of
a
lease
at
4.9
percent
roughly
correspond
to
those
of
a
loan
at
7.9%.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Teil
des
IPCC-Berichts
zeigte,
dass
der
etwa
für
den
Zeitraum
von
2055
bis
2080
erwartete
Temperaturanstieg
Nettokosten
von
0,2
bis
2
Prozent
des
BIPs
verursachen
wird
–
das
entspricht
etwa
den
Kosten,
wie
sie
durch
eine
weniger
als
ein
Jahr
dauernde
Rezession
anfallen.
The
second
IPCC
installment
showed
that
the
temperature
rise
that
we
are
expected
to
see
sometime
around
2055-2080
will
create
a
net
cost
of
0.2-2%
of
GDP
–
the
equivalent
of
less
than
one
year
of
recession.
News-Commentary v14
Dies
entspricht
den
erhöhten
Kosten,
die
den
Unternehmen
durch
die
Änderungen
des
differenzierten
Sozialversicherungssystems
entstanden
sind.
This
corresponds
to
the
increased
costs
incurred
by
the
companies
due
to
the
changes
in
the
differentiated
social
security
system.
DGT v2019
Die
Höhe
der
von
der
Agentur
erhobenen
Entgelte
entspricht
den
tatsächlichen
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistung,
einschließlich
der
Kosten
ihrer
Bereitstellung
für
den
Antragsteller.
The
amount
of
the
charges
levied
by
the
Agency
shall
be
equal
to
the
real
cost
of
the
service
provided,
including
the
cost
of
making
it
available
to
the
applicant.
DGT v2019
Der
Gesamtbetrag
der
regelmäßigen
Zahlungen
entspricht
den
tatsächlich
getragenen
Kosten,
die
vom
Beihilfeempfänger
an
die
rumänische
Genehmigungsbehörde
mitgeteilt
werden.
The
total
sum
of
the
periodic
payments
shall
correspond
to
costs
actually
incurred,
as
declared
by
the
beneficiary
to
the
Romanian
granting
authority.
DGT v2019
In
der
empfohlenen
Kostenrechnungsmethode
wird
die
regulatorische
Kapitalbasis
(RAB),
die
den
wiederverwendbaren
baulichen
Altanlagen
entspricht,
mit
den
aktuellen
Kosten
veranschlagt,
unter
Berücksichtigung
der
bereits
abgelaufenen
Nutzungsdauer,
also
der
Kosten,
die
vom
regulierten
Betreiber
mit
beträchtlicher
Marktmacht
bereits
wieder
hereingeholt
wurden.
In
the
recommended
costing
methodology
the
Regulatory
Asset
Base
(RAB)
corresponding
to
the
reusable
legacy
civil
engineering
assets
is
valued
at
current
costs,
taking
account
of
the
assets’
elapsed
economic
life
and
thus
of
the
costs
already
recovered
by
the
regulated
SMP
operator.
DGT v2019
Die
korrekte
beihilfefreie
Fallkonstellation
entspricht
den
Kosten
einer
Investition,
die
technisch
vergleichbar
ist,
aber
ein
geringeres
Maß
an
Umweltschutz
(das
verbindlichen
Gemeinschaftsnormen
—
sofern
vorhanden
—
entspricht)
bietet
und
ohne
Beihilfe
tatsächlich
durchgeführt
werden
könnte
(siehe
Randnummer
81
Buchstabe
b
der
USB-Leitlinien).
The
correct
counterfactual
is
the
cost
of
a
technically
comparable
investment
that
provides
a
lower
degree
of
environmental
protection
(corresponding
to
mandatory
Community
standards,
if
they
exist)
and
that
would
credibly
be
realised
without
aid.
See
point
81(b)
of
the
Environmental
aid
guidelines.
DGT v2019
Sollten
Mitgliedstaaten,
in
deren
Hoheitsgebiet
gegenwärtig
im
Vereinigten
Königreich
geborene
Kälber
gemästet
werden,
der
Auffassung
sein,
daß
es
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
der
Verbraucher
unerläßlich
ist,
diese
Tiere
vom
Markt
zu
nehmen,
so
wird
sich
die
Gemeinschaft
in
einem
Umfang,
der
dem
unter
Nummer
8
vorgesehenen
Umfang
entspricht,
an
den
Kosten
einer
solchen
Maßnahme
beteiligen.
Should
Member
States
within
whose
territories
calves
born
in
the
United
Kingdom
are
currently
being
fattened
consider
it
essential
as
a
means
of
restoring
confidence
that
these
animals
should
be
withdrawn
from
the
market,
the
Community
will
participate
in
the
cost
of
these
measures
by
means
of
a
measure
equivalent
to
that
described
in
paragraph
8
above.
TildeMODEL v2018
Die
von
den
geforderten
850
Millionen
Euro
gewährte
Summe
entspricht
ungefähr
den
Kosten
für
etwa
20
Autobahnkilometer
in
Frankreich!
The
bonus
granted
out
of
the
EUR
850
million
demanded
is
roughly
the
equivalent
of
about
twenty
kilometres
of
motorway
in
France!
Europarl v8
Der
Gesamtbeihilfebetrag
entspricht
den
tatsächlichen
Kosten
für
die
Behebung
der
Umweltschäden
abzüglich
der
Wertsteigerung
von
Grund
und
Boden.
The
eligible
costs
are
equal
to
the
cost
of
the
work
to
repair
the
environmental
damage
less
the
increase
in
the
value
of
the
land.
TildeMODEL v2018
Die
Höhe
der
von
der
Agentur
erhobenen
Entgelte
für
Dienstleistungen
gemäß
Teil
II
Punkt
1
des
Anhangs
entspricht
den
tatsächlichen
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistung.
The
amount
of
the
charges
levied
by
the
Agency
for
services
listed
in
Part
II,
point
1
of
the
Annex
shall
be
equal
to
the
real
costs
of
the
service
provided.
DGT v2019
Die
Höhe
der
von
der
Agentur
erhobenen
Entgelte
für
nicht
in
Teil
II
Punkt
1
des
Anhangs
aufgeführte
Dienstleistungen
entspricht
den
tatsächlichen
Kosten
der
erbrachten
Dienstleistung.
The
amount
of
the
charges
levied
by
the
Agency
for
services
other
than
those
listed
in
Part
II
point
1
of
the
Annex
shall
be
equal
to
the
real
cost
of
the
service
provided.
DGT v2019
Im
Rahmen
einer
Akquisition
erworbene
Kundenbeziehungen
werden
auf
Basis
des
beizulegenden
Zeitwerts
aktiviert
(entspricht
den
Kosten
zum
Zeitpunkt
der
Akquisition).
As
part
of
a
business
combination,
acquired
customer
rights
are
recorded
at
fair
value
(cost
at
the
time
of
acquisition).
ParaCrawl v7.1
Der
Preis
der
auf
der
Website
angegebenen
Tickets
entspricht
den
Kosten,
der
Zeit
und
dem
Aufwand,
um
die
gewünschten
Tickets
zu
erhalten.
The
price
of
the
tickets
indicated
on
the
website
reflects
the
costs,
time
and
effort
to
get
the
tickets
you
want.
ParaCrawl v7.1
Hätten
wir
eine
Rechtsgrundlage,
müßten
wir
nicht
wie
bisher
auf
die
Strukturfonds,
eine
Art
Taschengeld,
das
zudem
sehr
knapp
bemessen
ist,
zurückgreifen:
Erinnern
wir
uns
daran,
daß
in
der
Mitteilung
der
Kommission
für
die
letzten
fünf
Jahre
ein
Betrag
in
Höhe
von
4
700
Millionen
Euro,
das
entspricht
den
Kosten
für
eine
400
km
lange
Autobahnstrecke,
angegeben
war.
A
legal
basis
would
mean
we
would
avoid
having
to
draw
on
the
Structural
Funds,
as
was
the
case
in
the
past,
to
obtain
some
loose
change.
Moreover,
only
minimal
amounts
were
made
available
to
us:
we
should
bear
in
mind
that
the
Commission
communication
indicated
amounts
totalling
EUR
4
700
000
000
over
the
last
five
years,
which
corresponds
to
the
cost
of
building
400
kilometres
of
motorway.
Europarl v8