Translation of "Entspricht den kosten" in English

Der Basiszinssatz entspricht den Kosten der Banken für die Bereitstellung von Liquidität (Finanzierungskosten).
The guarantee thus exceeds the threshold of 80 % of the outstanding loan.
DGT v2019

Der Beihilfebetrag entspricht folglich den Kosten, von denen die Beihilfeempfänger befreit worden sind.
The amount of aid thus corresponds to the costs of which the beneficiaries of the aid were relieved.
DGT v2019

Der Energie-Austausch unserer Abende von 50,-- AED entspricht den Kosten eines Cocktails an der Hotelbar.
The energy exchange of 50,-- AED for our evenings is the cost of one cocktail of a hotel bar.
ParaCrawl v7.1

Ein Leasing zu 4.9 Prozent entspricht etwa den Kosten fÃ1?4r einen Kredit zu 7.9 Prozent.
The costs of a lease at 4.9 percent roughly correspond to those of a loan at 7.9%.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Teil des IPCC-Berichts zeigte, dass der etwa für den Zeitraum von 2055 bis 2080 erwartete Temperaturanstieg Nettokosten von 0,2 bis 2 Prozent des BIPs verursachen wird – das entspricht etwa den Kosten, wie sie durch eine weniger als ein Jahr dauernde Rezession anfallen.
The second IPCC installment showed that the temperature rise that we are expected to see sometime around 2055-2080 will create a net cost of 0.2-2% of GDP – the equivalent of less than one year of recession.
News-Commentary v14

Dies entspricht den erhöhten Kosten, die den Unternehmen durch die Änderungen des differenzierten Sozialversicherungssystems entstanden sind.
This corresponds to the increased costs incurred by the companies due to the changes in the differentiated social security system.
DGT v2019

Die Höhe der von der Agentur erhobenen Entgelte entspricht den tatsächlichen Kosten der erbrachten Dienstleistung, einschließlich der Kosten ihrer Bereitstellung für den Antragsteller.
The amount of the charges levied by the Agency shall be equal to the real cost of the service provided, including the cost of making it available to the applicant.
DGT v2019

Der Gesamtbetrag der regelmäßigen Zahlungen entspricht den tatsächlich getragenen Kosten, die vom Beihilfeempfänger an die rumänische Genehmigungsbehörde mitgeteilt werden.
The total sum of the periodic payments shall correspond to costs actually incurred, as declared by the beneficiary to the Romanian granting authority.
DGT v2019

In der empfohlenen Kostenrechnungsmethode wird die regulatorische Kapitalbasis (RAB), die den wiederverwendbaren baulichen Altanlagen entspricht, mit den aktuellen Kosten veranschlagt, unter Berücksichtigung der bereits abgelaufenen Nutzungsdauer, also der Kosten, die vom regulierten Betreiber mit beträchtlicher Marktmacht bereits wieder hereingeholt wurden.
In the recommended costing methodology the Regulatory Asset Base (RAB) corresponding to the reusable legacy civil engineering assets is valued at current costs, taking account of the assets’ elapsed economic life and thus of the costs already recovered by the regulated SMP operator.
DGT v2019

Die korrekte beihilfefreie Fallkonstellation entspricht den Kosten einer Investition, die technisch vergleichbar ist, aber ein geringeres Maß an Umweltschutz (das verbindlichen Gemeinschaftsnormen — sofern vorhanden — entspricht) bietet und ohne Beihilfe tatsächlich durchgeführt werden könnte (siehe Randnummer 81 Buchstabe b der USB-Leitlinien).
The correct counterfactual is the cost of a technically comparable investment that provides a lower degree of environmental protection (corresponding to mandatory Community standards, if they exist) and that would credibly be realised without aid. See point 81(b) of the Environmental aid guidelines.
DGT v2019

Sollten Mitgliedstaaten, in deren Hoheitsgebiet gegenwärtig im Vereinigten Königreich geborene Kälber gemästet werden, der Auffassung sein, daß es zur Wiederherstellung des Vertrauens der Verbraucher unerläßlich ist, diese Tiere vom Markt zu nehmen, so wird sich die Gemeinschaft in einem Umfang, der dem unter Nummer 8 vorgesehenen Umfang entspricht, an den Kosten einer solchen Maßnahme beteiligen.
Should Member States within whose territories calves born in the United Kingdom are currently being fattened consider it essential as a means of restoring confidence that these animals should be withdrawn from the market, the Community will participate in the cost of these measures by means of a measure equivalent to that described in paragraph 8 above.
TildeMODEL v2018

Die von den geforderten 850 Millionen Euro gewährte Summe entspricht ungefähr den Kosten für etwa 20 Autobahnkilometer in Frankreich!
The bonus granted out of the EUR 850 million demanded is roughly the equivalent of about twenty kilometres of motorway in France!
Europarl v8

Der Gesamtbeihilfebetrag entspricht den tatsächlichen Kosten für die Behebung der Umweltschäden abzüglich der Wertsteigerung von Grund und Boden.
The eligible costs are equal to the cost of the work to repair the environmental damage less the increase in the value of the land.
TildeMODEL v2018

Die Höhe der von der Agentur erhobenen Entgelte für Dienstleistungen gemäß Teil II Punkt 1 des Anhangs entspricht den tatsächlichen Kosten der erbrachten Dienstleistung.
The amount of the charges levied by the Agency for services listed in Part II, point 1 of the Annex shall be equal to the real costs of the service provided.
DGT v2019

Die Höhe der von der Agentur erhobenen Entgelte für nicht in Teil II Punkt 1 des Anhangs aufgeführte Dienstleistungen entspricht den tatsächlichen Kosten der erbrachten Dienstleistung.
The amount of the charges levied by the Agency for services other than those listed in Part II point 1 of the Annex shall be equal to the real cost of the service provided.
DGT v2019

Im Rahmen einer Akquisition erworbene Kundenbeziehungen werden auf Basis des beizulegenden Zeitwerts aktiviert (entspricht den Kosten zum Zeitpunkt der Akquisition).
As part of a business combination, acquired customer rights are recorded at fair value (cost at the time of acquisition).
ParaCrawl v7.1

Der Preis der auf der Website angegebenen Tickets entspricht den Kosten, der Zeit und dem Aufwand, um die gewünschten Tickets zu erhalten.
The price of the tickets indicated on the website reflects the costs, time and effort to get the tickets you want.
ParaCrawl v7.1

Hätten wir eine Rechtsgrundlage, müßten wir nicht wie bisher auf die Strukturfonds, eine Art Taschengeld, das zudem sehr knapp bemessen ist, zurückgreifen: Erinnern wir uns daran, daß in der Mitteilung der Kommission für die letzten fünf Jahre ein Betrag in Höhe von 4 700 Millionen Euro, das entspricht den Kosten für eine 400 km lange Autobahnstrecke, angegeben war.
A legal basis would mean we would avoid having to draw on the Structural Funds, as was the case in the past, to obtain some loose change. Moreover, only minimal amounts were made available to us: we should bear in mind that the Commission communication indicated amounts totalling EUR 4 700 000 000 over the last five years, which corresponds to the cost of building 400 kilometres of motorway.
Europarl v8