Translation of "Entsprechende klausel" in English
Eine
entsprechende
Klausel
wird
für
die
Umstellungspläne
der
Mitgliedstaaten
zwingend
vorgeschrieben.
There
will
be
a
mandatory
clause
to
this
effect
in
the
Member
States'
diversification
plans.
Europarl v8
Die
Verordnung
sollte
eine
entsprechende
Klausel
in
den
allgemeinen
Versicherungsbedingungen
zwingend
vorschreiben.
The
Regulation
should
impose
such
a
condition
in
the
standard
contracts.
TildeMODEL v2018
Die
Verordnung
zum
Statut
einer
Europäischen
AG
sollte
eine
entsprechende
Klausel
vorsehen.
The
European
Company
Statute
should
accordingly
make
provision
for
this.
EUbookshop v2
Wie
üblich
wird
die
Bank
eine
entsprechende
Klausel
in
den
Finanzierungsvertrag
aufnehmen.
As
usual,
the
Bank
will
include
a
clause
to
this
effect
in
the
finance
contract.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen,
dass
Algerien
die
entsprechende
Klausel
in
den
Verhandlungen
für
ein
Assoziationsabkommen
akzeptiert.
We
applaud
Algeria's
acceptance
of
the
relevant
clause
in
the
negotiations
for
an
association
agreement.
Europarl v8
Aus
Gründen
der
Rechtssicherheit
empfiehlt
der
Ausschuss,
eine
entsprechende
Klausel
unmittelbar
in
die
TT-GFVO
aufzunehmen.
For
the
sake
of
legal
certainty,
the
Committee
recommends
that
an
equivalent
clause
be
incorporated
directly
into
the
TTBER.
TildeMODEL v2018
Demgegenüber
können
atypische
Schäden
bzw.
ungewöhnliche
Schadenskonstellationen
durch
eine
entsprechende
Klausel
in
den
AGB
ausgeschlossen
werden.
In
contrast,
atypical
damages
or
unusual
combinations
of
damages
are
excluded
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
10.3Soweit
einzelne
Regelungen
unwirksam
sind,
beschränkt
sich
die
Unwirksamkeit
auf
die
entsprechende
Klausel.
10.3
To
the
extent
that
individual
regulations
are
ineffective,
such
ineffectiveness
shall
be
restricted
to
the
respective
clause.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
wurde
beschlossen,
in
alle
neuen
Handels-,
Kooperations-
oder
Assoziationsabkommen
allgemeiner
Natur,
die
die
Gemeinschaft
mit
Drittstaaten
schließt,
eine
entsprechende
Klausel
aufzunehmen.
It
was
decided
to
insert
a
clause
to
that
end
in
any
new
trade,
cooperation
and
association
agreement
of
a
general
nature
that
it
concludes
with
third
countries.
DGT v2019
Der
EWSA
ist
der
Ansicht,
dass
die
Rechtsakte,
in
denen
die
Modalitäten
der
Hilfeleistungen
geregelt
werden,
eine
entsprechende
explizite
Klausel
enthalten
sollten.
The
EESC
considers
that
the
documents
setting
out
the
arrangements
for
aid
should
contain
an
explicit
clause
to
that
effect.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
beschlossen,
in
alle
neuen,
mit
Drittstaaten
geschlossenen
Handels-,
Kooperations-
oder
Assoziationsabkommen
allgemeiner
Natur
,
eine
entsprechende
Klausel
aufzunehmen.
It
was
decided
to
insert
a
clause
to
that
end
in
any
new
trade,
cooperation
and
association
agreement
of
a
general
nature
concluded
with
third
countries.
DGT v2019
Die
Kommission
kann
unmittelbar
nach
Annahme
des
Haushaltsvorentwurfs
für
das
Jahr
N+1
die
Verwendung
von
Mitteln
für
das
Jahr
N+1
für
eine
Ausschreibung
genehmigen,
die
bereits
veröffentlicht
ist
und
eine
entsprechende
Klausel
enthält,
die
eine
solche
Ergänzung
vorsieht.
The
Commission
may
authorise
immediately
after
the
adoption
of
the
Preliminary
Draft
Budget
for
year
N+1
to
complement
with
N+1
appropriations
a
call
for
proposals
already
launched
with
a
specific
clause
allowing
such
complement.
TildeMODEL v2018
Er
wünscht
allerdings,
daß
so
bald
wie
möglich
in
allen
Fällen
der
vom
Europäischen
Parlament
geforderten
Klausel
entsprechende
Protokolle
erstellt
werden,
die
die
Entwicklung
der
laufenden
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
begleiten
können.
In
any
event,
it
hopes
that
protocols
reflecting
the
clause
requested
by
the
European
Parliament
will
be
drawn
up
as
soon
as
possible
so
that
they
can
be
applied
to
current
cooperation
activities.
TildeMODEL v2018
Die
Befugnisübertragung
endet
zu
dem
im
Gesetzgebungsakt
festgelegten
Zeitpunkt,
wenn
dieser
eine
entsprechende
Klausel
("sunset
clause")
enthält.
The
delegation
of
power
expires
at
the
date
set
in
the
legislative
act
if
a
clause
to
this
effect
(sunset
clause)
is
included.
TildeMODEL v2018
Auf
Ersuchen
der
Ukraine
unternimmt
die
Kommission
die
notwendigen
Schritte
um
sicherzustellen,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden.
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps,
if
Ukraine
so
requests,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan’s
terms
and
conditions
and
that
it
is
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations.
DGT v2019
Die
Kommission
trägt
auf
Ersuchen
Georgiens
dafür
Sorge,
dass
eine
Klausel
über
eine
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
der
Kommission
aufgenommen
werden.
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps,
if
Georgia
so
requests,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
that
it
is
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
Commission’s
borrowing
operations.
DGT v2019
Wenn
die
Umstände
es
gestatten,
kann
die
Kommission
auf
Ersuchen
der
Kirgisischen
Republik
dafür
Sorge
tragen,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden.
Where
the
circumstances
permit,
and
if
the
Kyrgyz
Republic
so
requests,
the
Commission
may
take
the
steps
necessary
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
that
it
is
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
von
Bosnien
und
Herzegowina
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden.
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps,
if
Bosnia
and
Herzegovina
so
requests,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations.
DGT v2019
Auf
Ersuchen
Serbiens
trägt
die
Kommission
dafür
Sorge,
dass
eine
Klausel
über
vorzeitige
Rückzahlung
in
die
Darlehensbedingungen
sowie
eine
entsprechende
Klausel
in
die
Bedingungen
der
Anleihetransaktionen
aufgenommen
werden.
The
Commission
shall
take
the
necessary
steps,
if
Serbia
so
requests,
to
ensure
that
an
early
repayment
clause
is
included
in
the
loan
terms
and
conditions
and
matched
by
a
corresponding
clause
in
the
terms
and
conditions
of
the
borrowing
operations.
DGT v2019
Um
Ziffer
3.1
umzusetzen,
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
eine
entsprechende
Klausel
in
ihre
Doppelbesteuerungsabkommen
aufzunehmen.
To
give
effect
to
point
3.1,
Member
States
are
encouraged
to
include
an
appropriate
clause
in
their
double
taxation
conventions.
DGT v2019
Die
Behauptung
der
Kommission,
kein
Kapitalgeber
wäre
bereit
gewesen,
HSY
ohne
die
entsprechende
Klausel
zu
kaufen,
wird
von
Elefsis
Shipyards
angefochten,
da
sie
aufgrund
ihrer
Teilnahme
an
der
Ausschreibung
und
aufgrund
ihres
Kaufinteresses
diese
Bedingung
im
eigenen
Angebot
für
HSY
nicht
gestellt
hat
und
bereit
war,
HSY
auch
ohne
diese
Bürgschaft
zu
kaufen.
As
regards
the
Commission’s
claim
that
no
investor
would
have
been
ready
to
purchase
the
yard
without
such
a
provision,
Elefsis
contests
it
since
Elefsis,
who
participated
in
the
tender
procedure
and
wanted
to
buy
HSY,
did
not
put
that
condition
in
its
bid
for
HSY
and
was
ready
to
purchase
HSY
without
such
a
guarantee.
DGT v2019