Translation of "Entsprechende klausel" in English

Eine entsprechende Klausel wird für die Umstellungspläne der Mitgliedstaaten zwingend vorgeschrieben.
There will be a mandatory clause to this effect in the Member States' diversification plans.
Europarl v8

Die Verordnung sollte eine entsprechende Klausel in den allgemeinen Versicherungsbedingungen zwingend vorschreiben.
The Regulation should impose such a condition in the standard contracts.
TildeMODEL v2018

Die Verordnung zum Statut einer Europäischen AG sollte eine entsprechende Klausel vorsehen.
The European Company Statute should accordingly make provision for this.
EUbookshop v2

Wie üblich wird die Bank eine entsprechende Klausel in den Finanzierungsvertrag aufnehmen.
As usual, the Bank will include a clause to this effect in the finance contract.
ParaCrawl v7.1

Wir begrüßen, dass Algerien die entsprechende Klausel in den Verhandlungen für ein Assoziationsabkommen akzeptiert.
We applaud Algeria's acceptance of the relevant clause in the negotiations for an association agreement.
Europarl v8

Aus Gründen der Rechtssicherheit empfiehlt der Ausschuss, eine entsprechende Klausel unmittelbar in die TT-GFVO aufzunehmen.
For the sake of legal certainty, the Committee recommends that an equivalent clause be incorporated directly into the TTBER.
TildeMODEL v2018

Demgegenüber können atypische Schäden bzw. ungewöhnliche Schadenskonstellationen durch eine entsprechende Klausel in den AGB ausgeschlossen werden.
In contrast, atypical damages or unusual combinations of damages are excluded by a corresponding clause in the terms and conditions.
ParaCrawl v7.1

10.3Soweit einzelne Regelungen unwirksam sind, beschränkt sich die Unwirksamkeit auf die entsprechende Klausel.
10.3 To the extent that individual regulations are ineffective, such ineffectiveness shall be restricted to the respective clause.
ParaCrawl v7.1

Zu diesem Zweck wurde beschlossen, in alle neuen Handels-, Kooperations- oder Assoziationsabkommen allgemeiner Natur, die die Gemeinschaft mit Drittstaaten schließt, eine entsprechende Klausel aufzunehmen.
It was decided to insert a clause to that end in any new trade, cooperation and association agreement of a general nature that it concludes with third countries.
DGT v2019

Der EWSA ist der Ansicht, dass die Rechtsakte, in denen die Modalitäten der Hilfeleistungen geregelt werden, eine entsprechende explizite Klausel enthalten sollten.
The EESC considers that the documents setting out the arrangements for aid should contain an explicit clause to that effect.
TildeMODEL v2018

Es wurde beschlossen, in alle neuen, mit Drittstaaten geschlossenen Handels-, Kooperations- oder Assoziationsabkommen allgemeiner Natur , eine entsprechende Klausel aufzunehmen.
It was decided to insert a clause to that end in any new trade, cooperation and association agreement of a general nature concluded with third countries.
DGT v2019

Die Kommission kann unmittelbar nach Annahme des Haushaltsvorentwurfs für das Jahr N+1 die Verwendung von Mitteln für das Jahr N+1 für eine Ausschreibung genehmigen, die bereits veröffentlicht ist und eine entsprechende Klausel enthält, die eine solche Ergänzung vorsieht.
The Commission may authorise immediately after the adoption of the Preliminary Draft Budget for year N+1 to complement with N+1 appropriations a call for proposals already launched with a specific clause allowing such complement.
TildeMODEL v2018

Er wünscht aller­dings, daß so bald wie möglich in allen Fällen der vom Euro­päischen Parlament geforderten Klausel entsprechende Protokolle er­stellt werden, die die Entwicklung der laufenden Maßnahmen der Zusammenarbeit begleiten können.
In any event, it hopes that protocols reflecting the clause requested by the European Parliament will be drawn up as soon as possible so that they can be applied to current cooperation activities.
TildeMODEL v2018

Die Befugnisübertragung endet zu dem im Gesetz­gebungsakt festgelegten Zeitpunkt, wenn dieser eine entsprechende Klausel ("sunset clause") enthält.
The delegation of power expires at the date set in the legislative act if a clause to this effect (sunset clause) is included.
TildeMODEL v2018

Auf Ersuchen der Ukraine unternimmt die Kommission die notwendigen Schritte um sicherzustellen, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden.
The Commission shall take the necessary steps, if Ukraine so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan’s terms and conditions and that it is matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.
DGT v2019

Die Kommission trägt auf Ersuchen Georgiens dafür Sorge, dass eine Klausel über eine vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen der Kommission aufgenommen werden.
The Commission shall take the necessary steps, if Georgia so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and that it is matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the Commission’s borrowing operations.
DGT v2019

Wenn die Umstände es gestatten, kann die Kommission auf Ersuchen der Kirgisischen Republik dafür Sorge tragen, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden.
Where the circumstances permit, and if the Kyrgyz Republic so requests, the Commission may take the steps necessary to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and that it is matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.
DGT v2019

Auf Ersuchen von Bosnien und Herzegowina trägt die Kommission dafür Sorge, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden.
The Commission shall take the necessary steps, if Bosnia and Herzegovina so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.
DGT v2019

Auf Ersuchen Serbiens trägt die Kommission dafür Sorge, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden.
The Commission shall take the necessary steps, if Serbia so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.
DGT v2019

Um Ziffer 3.1 umzusetzen, werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, eine entsprechende Klausel in ihre Doppelbesteuerungsabkommen aufzunehmen.
To give effect to point 3.1, Member States are encouraged to include an appropriate clause in their double taxation conventions.
DGT v2019

Die Behauptung der Kommission, kein Kapitalgeber wäre bereit gewesen, HSY ohne die entsprechende Klausel zu kaufen, wird von Elefsis Shipyards angefochten, da sie aufgrund ihrer Teilnahme an der Ausschreibung und aufgrund ihres Kaufinteresses diese Bedingung im eigenen Angebot für HSY nicht gestellt hat und bereit war, HSY auch ohne diese Bürgschaft zu kaufen.
As regards the Commission’s claim that no investor would have been ready to purchase the yard without such a provision, Elefsis contests it since Elefsis, who participated in the tender procedure and wanted to buy HSY, did not put that condition in its bid for HSY and was ready to purchase HSY without such a guarantee.
DGT v2019