Translation of "Klausel" in English
Die
Klausel
würde
es
Opfern
darüber
hinaus
ermöglichen,
gerichtliche
Schritte
einzuleiten.
The
clause
would
also
allow
victims
to
initiate
legal
proceedings.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
nun
für
die
ordentliche
und
wirksame
Anwendung
dieser
Klausel
rüsten.
We
need
to
prepare
for
the
proper
and
effective
application
of
this
clause.
Europarl v8
Sie
enthält
zwar
eine
Klausel
über
nachhaltige
Entwicklung,
ist
jedoch
wirkungslos.
It
may
contain
a
sustainable
development
clause,
but
it
has
no
teeth.
Europarl v8
Die
britische
Regierung
ist
ebenfalls
sehr
an
der
Wiederaufnahme
dieser
Klausel
interessiert.
The
British
Government
is
keen
to
see
this
clause
reinstated.
Europarl v8
Die
Chancen,
daß
eine
solche
Klausel
eingefügt
wird,
stehen
nicht
schlecht.
The
chances
for
the
inclusion
of
such
a
clause
are
good.
Europarl v8
Eine
entsprechende
Klausel
wird
für
die
Umstellungspläne
der
Mitgliedstaaten
zwingend
vorgeschrieben.
There
will
be
a
mandatory
clause
to
this
effect
in
the
Member
States'
diversification
plans.
Europarl v8
Diese
Klausel
ermöglicht
es
einigen
Mitgliedstaaten,
auf
diesem
Gebiet
eine
Vorreiterrolle
einzunehmen.
This
clause
in
fact
enables
a
number
of
Member
States
to
move
forward
in
this
area.
Europarl v8
Dies
ist
eine
äußerst
wichtige
Klausel
zur
Freiheit
im
Internet.
This
is
a
very
important
internet
freedom
provision.
Europarl v8
Es
ist
absolut
erforderlich,
daß
die
free
for
all
-Klausel
entfällt.
It
is
absolutely
essential
to
remove
the
free-for-all
clause.
Europarl v8
Ohne
entsprechende
Mechanismen
ist
die
Klausel
aber
praktisch
wertlos.
Without
such
mechanisms,
the
clause
is
essentially
useless.
Europarl v8
Diese
Klausel
ist
ein
Schlüsselelement
der
Assoziationsabkommen,
sie
wurde
jedoch
nie
umgesetzt.
This
clause
is
a
key
element
of
the
association
agreements,
yet
it
has
never
been
implemented.
Europarl v8
Die
Lieferverträge
enthalten
eine
Klausel
in
Bezug
auf
die
Unter-/Überproduktion
von
Euro-Banknoten.
Supply
agreements
must
contain
a
clause
on
over/underproduction
of
euro
banknotes.
DGT v2019
Die
Mechanismen
zur
Anwendung
der
Klausel
müssen
ebenfalls
abgestuft
werden.
The
mechanisms
for
enforcing
the
clause
must
also
be
graduated.
Europarl v8
Der
Ausschuss
für
Wirtschaft
und
Währung
hat
schließlich
eine
zeitlich
begrenzte
Klausel
befürwortet.
The
Committee
on
Economic
and
Monetary
Affairs
has
finally
expressed
its
preference
for
a
clause
which
is
restricted
in
time.
Europarl v8
Ich
hoffe
doch,
dass
diese
begrenzte
Klausel
angenommen
wird.
Mr
President,
I
therefore
hope
that
the
House
will
vote
in
favour
of
this
restricted
clause.
Europarl v8
Sie
wissen,
es
gibt
einfach
unterschiedliche
Wertungen
dieser
Klausel.
As
I
am
sure
you
realise,
there
are
several
ways
of
looking
at
this
clause.
Europarl v8
Zudem
war
diese
Klausel
im
Vorschlag
nicht
enthalten.
Furthermore,
that
clause
did
not
appear
in
the
proposal.
Europarl v8
Mit
dieser
Klausel
kann
die
Verfügbarkeit
sämtlicher
Generika
beschleunigt
werden.
This
provision
will
enable
all
generics
to
be
made
available
more
quickly.
Europarl v8
Diese
Klausel
weist
einige
Schwächen
auf.
This
clause
does
suffer
from
some
deficiencies.
Europarl v8
Diese
Klausel
wurde
vor
zehn
Jahren
aufgestellt
und
in
etliche
Abkommen
aufgenommen.
Mr
President,
this
clause
was
drafted
ten
years
ago
and
applied
in
certain
agreements.
Europarl v8