Übersetzung für "Klausel" in Englisch

Die Klausel würde es Opfern darüber hinaus ermöglichen, gerichtliche Schritte einzuleiten.
The clause would also allow victims to initiate legal proceedings.
Europarl v8

Wir müssen uns nun für die ordentliche und wirksame Anwendung dieser Klausel rüsten.
We need to prepare for the proper and effective application of this clause.
Europarl v8

Sie enthält zwar eine Klausel über nachhaltige Entwicklung, ist jedoch wirkungslos.
It may contain a sustainable development clause, but it has no teeth.
Europarl v8

Die britische Regierung ist ebenfalls sehr an der Wiederaufnahme dieser Klausel interessiert.
The British Government is keen to see this clause reinstated.
Europarl v8

Die Chancen, daß eine solche Klausel eingefügt wird, stehen nicht schlecht.
The chances for the inclusion of such a clause are good.
Europarl v8

Eine entsprechende Klausel wird für die Umstellungspläne der Mitgliedstaaten zwingend vorgeschrieben.
There will be a mandatory clause to this effect in the Member States' diversification plans.
Europarl v8

Diese Klausel ermöglicht es einigen Mitgliedstaaten, auf diesem Gebiet eine Vorreiterrolle einzunehmen.
This clause in fact enables a number of Member States to move forward in this area.
Europarl v8

Dies ist eine äußerst wichtige Klausel zur Freiheit im Internet.
This is a very important internet freedom provision.
Europarl v8

Es ist absolut erforderlich, daß die free for all -Klausel entfällt.
It is absolutely essential to remove the free-for-all clause.
Europarl v8

Ohne entsprechende Mechanismen ist die Klausel aber praktisch wertlos.
Without such mechanisms, the clause is essentially useless.
Europarl v8

Diese Klausel ist ein Schlüsselelement der Assoziationsabkommen, sie wurde jedoch nie umgesetzt.
This clause is a key element of the association agreements, yet it has never been implemented.
Europarl v8

Die Lieferverträge enthalten eine Klausel in Bezug auf die Unter-/Überproduktion von Euro-Banknoten.
Supply agreements must contain a clause on over/underproduction of euro banknotes.
DGT v2019

Die Mechanismen zur Anwendung der Klausel müssen ebenfalls abgestuft werden.
The mechanisms for enforcing the clause must also be graduated.
Europarl v8

Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat schließlich eine zeitlich begrenzte Klausel befürwortet.
The Committee on Economic and Monetary Affairs has finally expressed its preference for a clause which is restricted in time.
Europarl v8

Ich hoffe doch, dass diese begrenzte Klausel angenommen wird.
Mr President, I therefore hope that the House will vote in favour of this restricted clause.
Europarl v8

Sie wissen, es gibt einfach unterschiedliche Wertungen dieser Klausel.
As I am sure you realise, there are several ways of looking at this clause.
Europarl v8

Zudem war diese Klausel im Vorschlag nicht enthalten.
Furthermore, that clause did not appear in the proposal.
Europarl v8

Mit dieser Klausel kann die Verfügbarkeit sämtlicher Generika beschleunigt werden.
This provision will enable all generics to be made available more quickly.
Europarl v8

Diese Klausel weist einige Schwächen auf.
This clause does suffer from some deficiencies.
Europarl v8

Diese Klausel wurde vor zehn Jahren aufgestellt und in etliche Abkommen aufgenommen.
Mr President, this clause was drafted ten years ago and applied in certain agreements.
Europarl v8