Translation of "Entsprechende gesetze" in English
Es
muß
allerdings
auch
entsprechende
Gesetze
geben.
But
the
legislation
has
to
keep
pace
with
it
all.
Europarl v8
In
Belgien
sollen
entsprechende
Gesetze
in
Vorbereitung
sein,
angeblich
auch
in
Italien.
Legislation
is
said
to
be
in
course
of
preparation
in
Belgium
and,
according
to
some
reports,
also
in
Italy.
EUbookshop v2
Entsprechende
Gesetze
und
Strategien
sind
zwar
vorhanden,
werden
aber
nicht
angemessen
umgesetzt.
Laws
and
strategies
are
in
place
but
their
implementation
is
poor.
EUbookshop v2
Entsprechende
Gesetze
und
Behörden
gibt
es
auch
in
den
meisten
anderen
Staaten.
Similar
laws
also
exist
in
the
United
Kingdom
and
most
other
countries.
WikiMatrix v1
In
einer
Reihe
von
Ländern
werden
entsprechende
Gesetze,
Beschaffungspräferenzen
und
Importbeschränkungen
diskutiert.
A
number
of
countries
are
considering
legislation,
procurement
preferences
and
import
restrictions.
ParaCrawl v7.1
Landwirtschaftliche
Betätigung
war
ihnen
meistens
durch
entsprechende
Gesetze
untersagt.
Laws
to
that
effect
mostly
barred
them
from
agricultural
activities.
ParaCrawl v7.1
Auch
Deutschland
und
Österreich
bereiten
entsprechende
Gesetze
vor.
Germany
and
Austria
are
also
preparing
appropriate
legislation.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
vorgesehen,
psychische
Risikofaktoren
am
Arbeitsplatz
in
entsprechende
Gesetze
aufzunehmen.
It
is
planned
to
include
psychological
risk
factors
at
the
workplace
in
appropriate
laws.
ParaCrawl v7.1
Entsprechende
Gesetze
führten
zu
Verhandlungen
mit
den
Museen
der
Welt.
Corresponding
laws
led
to
negotiations
with
museums
all
over
the
world.
ParaCrawl v7.1
Geistiges
Eigentum
wird
weltweit
durch
entsprechende
Gesetze
und
Verträge
geschützt.
Those
works
are
protected
by
copyright
laws
and
treaties
around
the
world.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
gerade
geprüft,
ob
sich
diese
Regelung
durch
entsprechende
Gesetze
inhaltlich
ver
bessern
läßt.
A
fair
legislation
must
offer
the
conscientious
objector
the
right
of
appeal,
but
not
moral
support
still
less
an
easy
way
out.
EUbookshop v2
In
Italien
und
den
Niederlanden
traten
entsprechende
Gesetze
oder
Planungsmodelle
Anfang
der
90er
Jahre
in
Kraft.
In
Italy
and
the
Netherlands,
the
legislation
or
planning
models
date
from
the
beginning
of
the
1990s.
EUbookshop v2
Erst
1819
untersagten
entsprechende
Gesetze,
dass
Kinder
unter
neun
Jahren
als
Arbeitskräfte
beschäftigt
wurden.
The
Factory
Act
of
1819
had
prevented
the
employment
of
children
under
nine.
WikiMatrix v1
Entsprechende
Gesetze
entstanden
zuerst
im
16.
Jahrhundert
und
waren
im
17.
Jahrhundert
weit
verbreitet.
These
laws
first
appeared
in
the
16th
and
were
widespread
by
the
17th
century.
WikiMatrix v1
Entsprechende
Gesetze
sind
dringend
erforderlich,
um
die
berufliche
Aus–
und
Weiterbildung
zu
verbessern.
There
is
an
urgent
need
for
suitable
laws
to
improve
in-service
and
pre-service
vocational
training.
ParaCrawl v7.1
Zur
Umsetzung
dieser
Bestimmungen
des
Bundesdatenschutzgesetzes
und
der
regionalen
Verwaltung
wurden
durch
entsprechende
Gesetze
vorbereitet.
In
order
to
implement
these
provisions
of
the
Federal
Law
and
the
regional
administration
were
prepared
by
appropriate
legislation.
ParaCrawl v7.1
Ich
stimme
der
Bemerkung
von
Frau
Damião
zu,
daß
es
derartige
Anstrengungen
und
entsprechende
Gesetze
auf
einzelstaatlicher
Ebene
sowie
zwei
Richtlinien
auf
Gemeinschaftsebene
gibt.
I,
like
Ms
Damião,
note
that
there
are
such
endeavours
and
laws
at
national
level
and
two
directives
at
Community
level.
Europarl v8
Europa
tut
gut
daran,
sich
auf
diese
Weise
zu
engagieren
und
zu
zeigen,
welch
große
Verantwortung
man
übernimmt,
indem
eine
entsprechende
Harmonisierung
der
Gesetze
angestrebt
wird.
Europe
is
doing
well
to
commit
itself
in
this
way
and
to
demonstrate
the
major
responsibility
that
is
being
assumed
in
a
bid
to
ensure
that
the
laws
are
harmonised
along
these
lines.
Europarl v8
Da
allerdings
auf
Gemeinschaftsebene
bislang
kein
vergleichbares
Rechtsinstrument
vorliegt,
ist
der
Mehrwert
für
manche
Mitgliedstaaten
hoch,
während
er
für
andere,
in
denen
es
bereits
entsprechende
Gesetze
gibt,
möglicherweise
nicht
so
sehr
auf
der
Hand
liegt.
As
no
such
legislative
instrument
exists
yet
at
Community
level,
for
some
Member
States,
the
added
value
is
high,
while
for
others,
where
such
legislation
already
exists,
the
added
value
may
not
be
evident.
Europarl v8
In
den
vergangenen
Jahren
hat
hauptsächlich
die
EU
durch
entsprechende
Gesetze
und
durch
die
Arbeit
der
Internationalen
Seeschifffahrts-Organisation
dafür
gesorgt,
dass
im
Hinblick
auf
die
ökologischen
Auswirkungen
der
Schifffahrt
Standards
eingeführt
werden.
In
recent
years
it
has
largely
been
the
EU
that
has
set
the
standard
for
the
impact
of
shipping
on
the
environment
through
legislation
and
through
the
work
of
the
International
Maritime
Organisation.
Europarl v8
Wie
Sie
bereits
wissen,
kann
die
Kommission
die
Agentur
bitten,
sie
bei
der
Ausführung
von
Aufgaben
technischer
Natur
zu
unterstützen,
wenn
der
Kommission
durch
entsprechende
Gesetze
eine
spezifische
Verantwortung
übertragen
wurde.
As
you
are
well
aware,
when
the
law
gives
the
Commission
a
specific
responsibility,
the
Commission
is
able
to
call
on
the
Agency
to
help
it
perform
tasks
of
a
technical
nature.
Europarl v8
Viele
EU-Mitgliedstaaten
haben
inzwischen
entsprechende
Gesetze
angenommen,
und
viele
andere
sind
gerade
im
Begriff,
dies
zu
tun.
Many
EU
Member
States
have
now
adopted
such
laws,
and
several
are
on
the
way
to
doing
so.
Europarl v8
Da
aber
die
Lohn-
und
Gehaltsunterschiede
nach
wie
vor
existieren
und
durch
entsprechende
Gesetze
nicht
abgeschafft
werden
konnten,
denke
ich,
daß
jede
Maßnahme
nützlich
sein
könnte.
However,
given
that
there
are
still
salary
differences
and
that
legislation
has
been
unable
to
reduce
them,
it
seems
that
any
measure
that
we
can
take
might
be
of
use.
Europarl v8
Heute
sollte
jeder
Staat
die
Rechte
aller
seiner
Bürger
schützen,
also
auch
Diskriminierung
und
Gewalt
gegen
Frauen
bekämpfen,
indem
er
entsprechende
Gesetze
erlässt
und
umsetzt.
In
our
times
every
state
should
safeguard
the
rights
of
all
its
citizens,
and
consequently
combat
discrimination
and
violence
against
women
by
drafting
and
implementing
appropriate
legal
provisions.
Europarl v8