Translation of "Entsprechendes schreiben" in English

Ein entsprechendes Schreiben ist auch bereits an die Parlamentsdirektion ergangen.
A similar written request has already been sent to the Bureau.
Europarl v8

Sie können daher den Parlamentspräsidenten dazu auffordern, ein entsprechendes Schreiben zu verfassen.
You may therefore invite the President of Parliament to write in such a manner.
Europarl v8

Was nun erforderlich ist, ist ein entsprechendes Schreiben Bushs an Abu Mazen.
What is needed now is a parallel letter from Bush to Abu Mazen.
News-Commentary v14

Das Plakat sei fertig und ein entsprechendes Schreiben sei den Mitgliedern zugesandt worden.
The poster is ready, and the letter has been sent out to members.
TildeMODEL v2018

An die betroffenen Mitglieder soll ein entsprechendes Schreiben gerichtet werden.
A letter to this effect would be sent out to the members concerned.
TildeMODEL v2018

Ein entsprechendes Schreiben ging ihm am 11. Februar 2015 zu.
A letter was sent to the member on 11 February 2015.
TildeMODEL v2018

Ich habe dem Parlamentspräsidenten ein entsprechendes Schreiben geschickt.
I have written to the President of the Parliament in these terms.
TildeMODEL v2018

Wir haben am 5. Mai ein entsprechendes Schreiben an die französische Regierung abgesandt.
On 5 May we sent a letter to that effect to the French Government.
EUbookshop v2

Ihr Vater habe die Boten entsandt, und ein entsprechendes Schreiben vom Bischof liege ebenfalls vor.
The latter had sent the messengers after procuring a consenting letter from the bishop.
ParaCrawl v7.1

Am kommenden Sonntag wird ein entsprechendes Schreiben in den Gemeinden von Nordrhein-Westfalen und weiterer Gebietskirchen vorgelesen.
A letter to this effect will be read to the congregations of North Rhine-Westphalia and other District Churches this Sunday.
ParaCrawl v7.1

Darin ist vorgesehen, daß vor der eigentlichen Einleitung eines Verfahrens ein entsprechendes Schreiben an die betreffende Regierung geschickt wird.
Provision is made in that Article for sending a letter of this type prior to the actual institution of the proceedings.
Europarl v8

Ein entsprechendes Schreiben wurde an den Minister für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der Russischen Föderation, German Gref, und an den stellvertretenden Premierminister der Republik Weißrussland, Andrei Kobyakov, gesandt.
A letter has been sent to German Gref, Minister of Economic Development and Trade of the Russian Federation, and to Andrei Kobyakov, Deputy Prime Minister of the Republic of Belarus.
TildeMODEL v2018

Deshalb, Herr Kommissar, fordern wir die Europäische Kommission auf, an die zuständigen Regierungen, nämlich die von Österreich und der Schweiz, ein entsprechendes Schreiben zu richten, wie Frau Wortmann-Kool soeben ganz richtig empfohlen hatte.
Therefore, Commissioner, we urge the European Commission to send a letter in this regard to the relevant governments, those of Austria and Switzerland, as Mrs Wortmann-Kool has just rightly stated.
Europarl v8

Ich hoffe, das Präsidium wird in angemessener Weise reagieren und ein entsprechendes Schreiben an die Kommission richten.
Mr Bangemann got involved in a conversation in the middle of my speech yesterday and I hope there will not be a repeat of such behaviour by Commissioners.
EUbookshop v2

Ich selbst habe in Wahrnehmung meiner Verantwortung als Parlamentarier gestern ein entsprechendes Schreiben an alle Regierungschefs gerichtet.
In acknowledgement of my responsibility as a parliamentarian, I myself sent a letter to this effect to all the Heads of Government yesterday.
Europarl v8

Als die PKK beispielsweise einmal junge Männer und Frauen rekrutierte, um sie im Libanon oder im irakischen Qandilgebirge auszubilden, bekamen wir ein entsprechendes Schreiben aus Damaskus, dem wir entnahmen, dass es implizit eine Erlaubnis gab, diese jungen Leute in den Libanon, den Irak oder die Türkei ausreisen zu lassen.
For example, when the PKK recruited young men and women in order to train them in Lebanon or the Iraqi Qandil Mountains, we received a corresponding letter from Damascus. From this letter we understood that there was an unspoken permission to let these young people travel to Lebanon, Iraq, or Turkey.
ParaCrawl v7.1

Zuvor hatten Außenminister Westerwelle und Innenminister Friedrich ein entsprechendes Schreiben an die zuständige EU-Kommissarin Cecilia Malmström gerichtet.
Foreign Minister Westerwelle and Interior Minister Friedrich had earlier written to the responsible EU Commissioner, Cecilia Malmström, to this effect.
ParaCrawl v7.1

Benutzer, die ihre personenbezogenen Daten in die jeweiligen Anmeldeformulare der Website eingeben, können ihre Rechte jederzeit durch ein entsprechendes Schreiben an das Unternehmen gemäß den Bestimmungen der geltenden Gesetze ausüben.
Any users entering their personal data on the different website registration forms will be fully entitled to exercise their rights at any time by presenting a request to the company in accordance with the provisions of the legislation in force.
ParaCrawl v7.1

So fand sich der bisherige erste Versuch der Universität von Hawai'i im Nachhinein gerechtfertigt und natürlich auch mein Entschluss, ein entsprechendes Lehrbuch zu schreiben.
Thus, both the early Master's program in Hawai'i and my early decision to write a textbook for it found themselves vindicated.
ParaCrawl v7.1