Translation of "Entscheidung ergeht" in English
Dieser
Zeitpunkt
kann
vor
dem
Tag
liegen,
an
dem
die
Entscheidung
ergeht.
This
date
may
be
prior
to
that
of
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Dieser
Zeitpunkt
kann
vor
dem
Tage
liegen,
an
dem
die
Entscheidung
ergeht.
This
date
may
be
prior
to
that
of
the
decision.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
ergeht
spätestens
einen
Monat
nach
Eingang
des
Ersuchens
bei
der
Kommission.
The
decision
shall
be
taken
at
the
latest
one
month
after
receipt
by
the
Commission
of
the
request.
JRC-Acquis v3.0
Sofern
keine
neue
Entscheidung
ergeht,
bleiben
sie
fünf
Jahre
in
Kraft.
They
shall
remain
in
force,
unless
otherwise
stipulated
in
any
new
decision,
for
five
years.
JRC-Acquis v3.0
Die
Entscheidung
ergeht
durch
Beschluss,
der
mit
Gründen
zu
versehen
ist.
The
decision
on
the
application
shall
take
the
form
of
a
reasoned
order.
DGT v2019
Die
Entscheidung
der
Haushaltsbehörde
ergeht
unbeschadet
der
Haushaltsentscheidungen
im
Rahmen
des
jährlichen
Haushaltsverfahrens.
The
decision
by
the
legislative
authority
is
taken
without
prejudice
of
the
budgetary
decisions
taken
in
the
context
of
the
annual
procedure.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
ergeht
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Eintragung
des
Antragsformulars.
The
judgment
shall
be
rendered
within
six
months
following
the
registration
of
the
claim
form.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
ergeht
nach
Anhörung
des
Generalanwalts
in
nichtöffentlicher
Sitzung.
The
agents
and
advisers
of
the
State
concerned
and
of
the
European
Commission
shall
be
heard
if
they
so
request
.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
ergeht
ohne
Angabe
von
Gründen
durch
unanfechtbaren
Beschluß.
The
Chamber
shall
make
an
order
without
giving
reasons,
and
no
appeal
shall
lie
therefrom.
EUbookshop v2
Die
Entscheidung
ergeht
durch
unanfechtbaren
Beschluß,
der
mit
Gründen
zu
versehen
ist.
The
decision
on
the
application
shall
take
the
form
of
a
reasoned
order,
from
which
no
appeal
shall
lie.
EUbookshop v2
Die
endgültige
Entscheidung
darüber
ergeht
erst
nach
Konsultation
der
Mitgliedstaaten.
A
final
decision
on
these
areas
will
be
taken
following
consultations
with
the
Member
States.
EUbookshop v2
Sobald
die
Entscheidung
des
EuGH
ergeht,
werden
wir
Sie
darüber
informieren.
We
will
inform
you
of
the
ECJ's
decision
as
soon
as
it
is
available.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
ergeht
innerhalb
von
90
Tagen.
Decisions
will
be
made
within
90
days.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
ergeht
durch
Beschluß
nach
Anhörung
des
ehrenamtlichen
Richters.
The
decision
shall
be
handed
down
by
order
after
hearing
the
honorary
judge.
ParaCrawl v7.1
Die
Entscheidung
ergeht
durch
Beschluss.
The
formation
of
the
Court
shall
give
its
decision
by
way
of
order.
DGT v2019
Die
endgültige
Entscheidung
ergeht
sodann
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Vorlage
der
vollständigen
Informationen.
The
final
decision
shall
then
be
taken
within
six
months
of
the
submission
of
all
information.
JRC-Acquis v3.0
Eine
solche
Entscheidung
ergeht
unbeschadet
späterer
Konformitätsentscheidungen
gemäß
Artikel
32
Absatz
8
der
genannten
Verordnung.
This
decision
is
without
prejudice
to
future
conformity
decisions
pursuant
to
Article
32(8)
of
the
said
Regulation.
DGT v2019
Diese
Entscheidung
ergeht
so
bald
wie
möglich,
spätestens
aber
einen
Monat
nach
Eingang
des
Antrags.
Such
decision
shall
be
taken
as
soon
as
possible
and
at
the
latest
one
month
following
the
receipt
of
a
request.
TildeMODEL v2018
Alle
diese
Massnahmen
werden
mit
Ausbildungsaktionen
einhergehen,
fuer
die
eine
getrennte
Entscheidung
ergeht.
All
these
projects
will
be
accompanied
by
training
measures
which
will
be
the
subject
of
a
separate
decision.
TildeMODEL v2018