Translation of "Entscheidung ergeht" in English

Dieser Zeitpunkt kann vor dem Tag liegen, an dem die Entscheidung ergeht.
This date may be prior to that of the decision.
JRC-Acquis v3.0

Dieser Zeitpunkt kann vor dem Tage liegen, an dem die Entscheidung ergeht.
This date may be prior to that of the decision.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung ergeht spätestens einen Monat nach Eingang des Ersuchens bei der Kommission.
The decision shall be taken at the latest one month after receipt by the Commission of the request.
JRC-Acquis v3.0

Sofern keine neue Entscheidung ergeht, bleiben sie fünf Jahre in Kraft.
They shall remain in force, unless otherwise stipulated in any new decision, for five years.
JRC-Acquis v3.0

Die Entscheidung ergeht durch Beschluss, der mit Gründen zu versehen ist.
The decision on the application shall take the form of a reasoned order.
DGT v2019

Die Entscheidung der Haushaltsbehörde ergeht unbeschadet der Haushaltsentscheidungen im Rahmen des jährlichen Haushaltsverfahrens.
The decision by the legislative authority is taken without prejudice of the budgetary decisions taken in the context of the annual procedure.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung ergeht innerhalb von sechs Monaten nach Eintragung des Antragsformulars.
The judgment shall be rendered within six months following the registration of the claim form.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung ergeht nach Anhörung des Generalanwalts in nichtöffentlicher Sitzung.
The agents and advisers of the State concerned and of the European Commission shall be heard if they so request .
EUbookshop v2

Die Entscheidung ergeht ohne Angabe von Gründen durch unanfechtbaren Beschluß.
The Chamber shall make an order without giving reasons, and no appeal shall lie therefrom.
EUbookshop v2

Die Entscheidung ergeht durch unanfechtbaren Beschluß, der mit Gründen zu versehen ist.
The decision on the application shall take the form of a reasoned order, from which no appeal shall lie.
EUbookshop v2

Die endgültige Entscheidung darüber ergeht erst nach Konsultation der Mitgliedstaaten.
A final decision on these areas will be taken follow­ing consultations with the Member States.
EUbookshop v2

Sobald die Entscheidung des EuGH ergeht, werden wir Sie darüber informieren.
We will inform you of the ECJ's decision as soon as it is available.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung ergeht innerhalb von 90 Tagen.
Decisions will be made within 90 days.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung ergeht durch Beschluß nach Anhörung des ehrenamtlichen Richters.
The decision shall be handed down by order after hearing the honorary judge.
ParaCrawl v7.1

Die Entscheidung ergeht durch Beschluss.
The formation of the Court shall give its decision by way of order.
DGT v2019

Die endgültige Entscheidung ergeht sodann innerhalb von sechs Monaten nach Vorlage der vollständigen Informationen.
The final decision shall then be taken within six months of the submission of all information.
JRC-Acquis v3.0

Eine solche Entscheidung ergeht unbeschadet späterer Konformitätsentscheidungen gemäß Artikel 32 Absatz 8 der genannten Verordnung.
This decision is without prejudice to future conformity decisions pursuant to Article 32(8) of the said Regulation.
DGT v2019

Diese Entscheidung ergeht so bald wie möglich, spätestens aber einen Monat nach Eingang des Antrags.
Such decision shall be taken as soon as possible and at the latest one month following the receipt of a request.
TildeMODEL v2018

Alle diese Massnahmen werden mit Ausbildungsaktionen einhergehen, fuer die eine getrennte Entscheidung ergeht.
All these projects will be accompanied by training measures which will be the subject of a separate decision.
TildeMODEL v2018