Translation of "Eng bemessen" in English
Außerdem
waren
sowohl
Zeitrahmen
als
auch
Budget
extrem
eng
bemessen.
Very
tight
deadline
and
budget.
CCAligned v1
Da
die
Abdeckung
26
relativ
dünn
ist,
ist
der
Spalt
24
entsprechend
räumlich
eng
bemessen.
Since
the
cover
26
is
relatively
thin,
the
gap
24
is
accordingly
dimensioned
to
be
spatially
restricted.
EuroPat v2
Das
Innenmaß
der
Umhüllung
ist
so
eng
bemessen,
daß
der
Reflektor
darin
gehalten
wird.
The
inner
dimensions
of
the
jacket
are
so
tight
that
the
headlight
is
firmly
held.
EuroPat v2
Der
Spalt
(15)
ist
sehr
eng
bemessen,
so
daß
er
einerseits
den
Explosionsschutzbedingungen
genügt
und
andererseits
eine
so
starke
Drosselwirkung
entfaltet,
daß
der
Durchfluß
durch
den
Rotorraum
(8)
auf
ein
Minimum
begrenzt
wird.
The
gap
15
is
very
narrow
so
that,
on
the
one
hand,
it
satisfies
the
explosion
protection
requirements
and,
on
the
other
hand,
generates
such
a
great
throttling
effect
that
the
flow
through
the
rotor
chamber
8
is
limited
to
a
minimum.
EuroPat v2
Mit
16
ist
die
als
Strömungsdrossel
ausgebildete
Ausflußöffnung
der
Kammer
12
bezeichnet
Ihre
Länge
L
ist
so
lang
und
ihr
mit
17
angedeuteter
Querschnitt
ist
so
eng
bemessen,
daß
durch
den
Einlaßquerschnitt
14
mehr
oder
wenig
schlagartig
in
die
Kammer
12
eingetretener
flüssiger
Stoff
20
nur
stark
verzögert
durch
die
Auslaßöffnung
1
6
hindurch
abfließen
kann.
The
outlet
opening
16
of
the
chamber
12
acts
as
a
flow
throttle.
Its
length
L
is
selected
of
such
length
and
its
cross
section,
indicated
by
17,
is
selected
so
narrow
that
molten
material
20
which
more
or
less
suddenly
enters
into
the
chamber
12
through
the
inlet
cross
section
14
will
slowly
flow
off
through
the
outlet
opening
16
subject
to
a
great
retardation.
EuroPat v2
Die
Stillstandszeit
ist
im
Hinblick
auf
den
Produktionsausfall
in
der
Regel
so
eng
bemessen,
daß
auf
einen
zeitaufwendigen
Druckverlustabgleich
Gr/Kl
der
Reaktionsrohre
verzichtet
werden
muß.
Because
of
the
loss
of
production,
the
shutdown
time
is
as
a
rule
so
short
that
it
is
necessary
to
dispense
with
the
time-consuming
procedure
of
equilibrating
the
pressure
loss
in
the
reaction
tubes.
EuroPat v2
Der
Luftspalt
zwischen
Rotor
und
Stator
ist
vergleichsweise
eng
bemessen,
so
dass
sich
für
die
Rotorkühlung
ein
relativ
hoher
Strömungswiderstand
ergibt,
der
die
Zirkulation
des
Kühlmediums
behindert
und
damit
die
Kühlwirkung
begrenzt.
The
air
gap
between
rotor
and
stator
is
dimensioned
to
be
comparatively
narrow,
so
that
a
relatively
high
flow
resistance
results
for
the
rotor
cooling,
and
this
flow
resistance
hinders
the
circulation
of
the
cooling
medium
and
thus
limits
the
cooling
effect.
EuroPat v2
Des
Weiteren
beansprucht
die
Anordnung
des
Elektromagneten
an
der
dem
Verbrennungsmotor
abgewandten
Seite
der
Viskokupplung
axialen
Bauraum,
der
allgemein
in
den
Motorräumen
von
modernen
Fahrzeugen
sehr
eng
bemessen
ist
und
in
der
Regel
nicht
zur
Verfügung
steht.
Furthermore,
the
arrangement
of
the
electromagnet
on
the
side
of
the
viscous
coupling
facing
away
from
the
internal
combustion
engine
takes
up
axial
space,
which
is
generally
very
short
in
the
engine
compartments
of
modern
vehicles
and
is
generally
not
available.
EuroPat v2
Mit
anderen
Worten
gesagt,
kann
ein
vom
Bogen
1
berührungslos
passierter
(in
Figur
1
aus
Gründen
der
Übersichtlichkeit
nicht
eng
sondern
stark
übertrieben
weit
dargestellter)
Durchlaufspalt
59
zwischen
dem
Transportzylinder
5
und
der
Leiteinrichtung
10
sehr
eng
bemessen
sein,
so
dass
die
im
Durchlaufspalt
59
wirksamen
Luftpolster
A,
B
den
Bogen
1
auf
einer
fast
ideal
kreisförmigen
und
somit
sehr
stabilen
Flugbahn
halten.
In
other
words,
a
through-gap
59
between
the
transporting
cylinder
5
and
the
directing
configuration
10,
the
gap
59
having
the
sheet
1
passing
through
it
without
contact
(and,
for
reasons
of
clarity,
being
illustrated
in
FIG.
1
as
being
exaggeratedly
wide
rather
than
narrow),
may
have
very
narrow
dimensions.
As
a
result,
the
air
cushions
A,
B
acting
in
the
through-gap
59
retain
the
sheet
1
on
a
virtually
ideally
circular,
and,
thus,
very
stable,
trajectory.
EuroPat v2
Der
Querschnitt
der
Bohrungen
bzw.
Röhrchen
15
ist
so
eng
bemessen,
daß
dieselben
als
Drosseln
wirken.
The
cross-section
of
the
bores
of
the
tubules
15
is
so
narrowly
dimensioned
that
the
latter
act
as
restrictors.
EuroPat v2
Wollte
man
eine
größere
Stückzahl
derartiger
Überwachungsgeräte
mit
unterschiedlichen
Frequenzen
zur
Verfügung
stellen,
müßte
das
für
das
einzelne
Gerät
verbleibende
Frequenzband
sehr
eng
bemessen
sein.
If
a
relatively
large
number
of
such
monitoring
devices
with
differing
frequencies
were
to
be
made
available,
the
frequency
band
still
available
for
the
individual
device
would
have
to
be
tightly
dimensioned.
EuroPat v2
Diese
Austrittsöffnungen
20a
und
20b
sind
verhältnismässig
eng
bemessen,
so
dass
das
Kühlmittel
in
den
Räumen
19a
und
19b
gestaut
wird
und
sich
folglich
ein
gewisser
Druck
aufbaut.
These
exits
are
relatively
tight,
causing
the
coolant
to
be
dammed
in
the
spaces
19a
and
19b,
thereby
creating
a
certain
pressure.
EuroPat v2
Ihre
Länge
L
ist
so
lang
und
ihr
mit
17
angedeuteter
Querschnitt
ist
so
eng
bemessen,
daß
durch
den
Einlaßquerschnitt
14
mehr
oder
wenig
schlagartig
in
die
Kammer
12
eingetretener
flüssiger
Stoff
20
nur
stark
verzögert
durch
die
Auslaßöffnung
16
hindurch
abfließen
kann.
Its
length
L
is
selected
of
such
length
and
its
cross
section,
indicated
by
17,
is
selected
so
narrow
that
molten
material
20
which
more
or
less
suddenly
enters
into
the
chamber
12
through
the
inlet
cross
section
14
will
slowly
flow
off
through
the
outlet
opening
16
subject
to
a
great
retardation.
EuroPat v2
Wie
Fig.
2
am
Beispiel
einer
Ausführungsvariante
für
eine
Kathodenanordnung
zeigt,
ist
der
Dunkelraum-Abstand
a
zwischen
dem
Substrat
3
und
der
Kathode
2
sehr
eng
bemessen,
sodaß
sichergestellt
ist,
daß
sich
im
Raum
zwischen
dem
Substrat
3
und
der
Kathode
2
keine
Plasmawolke
ausbildet,
d.h.
der
bei
den
gewählten
Prozeßparametern
(z.B.
Druck
und
Leistung)
sich
einstellende
Dunkelraumabstand
darf
nicht
überschritten
werden.
The
example
shown
in
FIG.
2,
of
a
variant
embodiment
of
a
cathode
arrangement,
the
dark-space
gap
a
between
the
substrate
3
and
the
cathode
2
is
made
vary
narrow,
so
as
to
assure
that
no
plasma
cloud
will
form
in
the
space
between
the
substrate
3
and
the
cathode
2,
i.e.,
the
dark-space
distance
that
establishes
itself
under
the
chosen
process
parameters
(e.g.,
pressure
and
power)
must
not
be
exceeded.
EuroPat v2
Aufgrund
dessen
können
für
die
Gleitlageranordnung
3
nicht
nur
verschleissfeste
Materialien
verwendet
werden,
sondern
kann
ausserdem
der
Spalt
zwischen
den
an-
und
abtriebsseitigen
Magneten
in
der
erwünschten
Weise
eng
bemessen
werden,
ohne
dass
die
Gefahr
einer
Beschädigung
des
Spalttopfes
13
aufgrund
von
Unzentrizitäten
besteht.
This
allows
wear-resistant
materials
to
be
used
for
the
journal
bearing
arrangement
3
and
to
make
the
gap
between
the
input
and
output
drive
magnets
as
narrow
as
desired
without
risking
damage
to
the
bowl-shaped
separator
13
due
to
lack
of
concentricity.
EuroPat v2
Der
noch
zu
ausreichend
scharfen
Konturen
der
herzustellenden
streifenförmigen
Finger
bzw.
Belegungen
der
Substratoberfläche
beim
fotolithografischen
Verfahren
zur
Verfügung
stehende
Spielraum
für
die
Belichtungsstärke
des
fotoempfindlichen
Schichtmaterials
ist
relativ
eng
bemessen.
The
tolerance
available
for
the
intensity
of
illumination
of
the
photo-sensitive
layer
material
available
for
sufficiently
sharp
contours
of
the
strip-shaped
fingers
or
coatings
of
the
substrate
surface
to
be
manufactured
is
relatively
narrowly
dimensioned
in
the
photolithographic
process.
EuroPat v2
Da
die
Spaltmaße
zwischen
den
beiden
Komponenten
sehr
eng
bemessen
und
die
Geometrien
exakt
aufeinander
abgestimmt
sind,
kann
die
Verdrängerpumpe
sogar
einen
ausreichend
großen
Unterdruck
aufbauen,
um
auch
in
vertikaler
Position
noch
ansaugen
zu
können.
Since
the
clearances
between
the
two
components
are
very
tight
and
the
geometries
are
precisely
attuned
to
one
another,
the
displacement
pump
can
create
a
sufficiently
large
vacuum
to
enable
suction
in
a
vertical
position.
ParaCrawl v7.1
Während
das
Fleece-gefüttertee
Brillenfach
eine
Sonnenbrille
oder
das
wertvolle
Smartphone
problemlos
aufnimmt,
ist
der
Platz
für
eine
Goggle
zu
eng
bemessen
–
etwas,
dass
wohl
nur
Racer
stören
wird.
While
the
fleece
pocket
can
hold
sunglasses
or
the
valuable
smartphone,
it
is
too
small
for
googles
–
this
will
probably
only
annoy
racers.
ParaCrawl v7.1
Der"Einstieg"
in
die
Weste
ist
sehr
eng
bemessen,
und
die
Arretierung
der
Bauchgurte
hält
auch
nicht
wirklich.
The
"entry"
into
the
vest
is
very
tight,
and
the
locking
of
the
abdominal
belts
does
not
really
hold.
ParaCrawl v7.1
Die
einzuhaltenden
Toleranzen
sind
sehr
eng
bemessen,
da
die
Rippen
einerseits
ein
Eindrehen
der
Schraube
ermöglichen
müssen
ohne
das
Abdeckgehäuse
durch
Überdehnen
zu
zerstören,
während
andererseits
die
Schraube
nach
dem
Einführen
sicher
gehalten
werden
muss.
The
tolerances
to
be
met
are
dimensioned
very
narrowly,
since
the
ribs,
on
the
one
hand,
have
to
enable
the
screw
to
be
screwed
in
without
ruining
the
housing
cover
by
overscrewing,
while
on
the
other
hand,
the
screw
has
to
be
held
securely
after
insertion.
EuroPat v2
Dank
der
verbesserten
Spanabfuhr
lässt
sich
ggf.
die
radiale
Tiefe
der
Spannut(en)
der
voreilenden
Schneidstufe
eng
bemessen,
um
z.B.
einen
großen
Kerndurchmesser
zu
erhalten.
Thanks
to
the
improved
conduction
away
of
swarf,
if
appropriate,
the
radial
depth
of
the
flute(s)
of
the
leading
cutting
step
can
be
dimensioned
narrowly,
in
order,
e.g.
to
obtain
a
large
core
diameter.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Erkenntnis
zugrunde,
dass
der
Spalt,
der
durch
einen
entlang
des
Fahrweges
der
Aufzugskabine
projizierten
Abstand
der
Kabinentürschwelle
von
der
Schachttürschwelle
gekennzeichnet
ist,
durch
Vorschriften
sehr
eng
bemessen
sein
kann.
The
invention
is
based
on
the
recognition
that
the
gap,
which
is
characterized
by
a
spacing—which
is
projected
along
the
travel
path
of
the
elevator
car—of
the
car
door
threshold
from
the
shaft
door
threshold
can
be
very
tightly
dimensioned
due
to
regulations.
EuroPat v2
Beim
Abheben
des
Ventilkörpers
vom
Ventilsitz
nimmt
zunächst
der
erste
zylindrische
Abschnitt
der
Kolbenstange
eine
Position
innerhalb
der
von
der
Kolbenstange
durchgriffenen
Öffnung
des
Ventilgehäuses
ein
und
definiert
daher
einen
ersten
Ringspalt,
der
sehr
eng
bemessen
sein
kann.
When
the
valve
body
unseats
from
the
valve
seat,
first
the
first
cylindrical
section
of
the
piston
rod
assumes
a
position
within
the
opening
of
the
valve
housing
through
which
the
piston
rod
extends
and
thus
defines
a
first
annular
gap,
which
can
be
very
narrow
in
size.
EuroPat v2
Die
Fruchtstände
einer
Pflanze,
im
Ausführungsbeispiel
die
Maiskolben,
werden
am
Pflückspalt
16
vom
Pflanzenstängel
abgerissen,
weil
der
Pflückspalt
16
so
eng
bemessen
ist,
dass
die
Pflückwalzen
14
zwar
den
Stängel
durch
den
Pflückspalt
16
hindurch
ziehen
können,
nicht
jedoch
die
Maiskolben.
The
infructescence
of
a
plant,
in
the
embodiment
the
corncobs,
are
ripped
off
the
plant
stalk
at
the
picking
gap
16
because
the
picking
gap
16
is
so
narrow
that
the
picking
rollers
14
can
pull
the
stalk
through
the
picking
gap
16
but
not
the
corncobs.
EuroPat v2
Der
Nachteil
einer
solchen
rotatorischen
Zustellbewegung
ist
aber
insbesondere
dann
gegeben,
wenn
der
Raum,
der
zum
Ergreifen
eines
Probengefäßes
zur
Verfügung
steht,
eng
bemessen
ist.
There
is
a
disadvantage
to
such
an
approach
movement,
in
particular
when
the
space
that
is
available
for
gripping
a
specimen
cup
is
limited.
EuroPat v2
Ferner
ist
der
zur
Verfügung
stehende
Bauraum
im
Motorraum
eng
bemessen,
sodaß
der
Aufwand
zur
Verlegung
mechanischer
Übertragungselemente
erheblich
ist.
Furthermore,
the
space
available
for
installation
in
the
engine
compartment
is
limited,
so
that
the
effort
needed
for
arranging
mechanical
transmission
elements
is
considerable.
EuroPat v2
Dabei
wird
die
Spaltbreite
so
eng
bemessen,
dass
möglichst
wenig
Gasaustausch
erfolgt,
wobei
aus
Sicherheitsgründen
und
um
Berührungen
zwischen
dem
Förderelementen
und
den
Drosselleisten
zu
vermeiden
ein
Mindestspalt
eingehalten
werden
muss.
In
this
context,
the
gap
width
is
given
such
small
dimensions
that
as
little
gas
as
possible
is
exchanged,
with
a
minimum
gap
having
to
be
maintained
for
safety
reasons
and
in
order
to
avoid
contact
between
the
conveyor
element
and
the
throttle
ledges.
EuroPat v2