Translation of "Eng bemessen" in English

Außerdem waren sowohl Zeitrahmen als auch Budget extrem eng bemessen.
Very tight deadline and budget.
CCAligned v1

Da die Abdeckung 26 relativ dünn ist, ist der Spalt 24 entsprechend räumlich eng bemessen.
Since the cover 26 is relatively thin, the gap 24 is accordingly dimensioned to be spatially restricted.
EuroPat v2

Das Innenmaß der Umhüllung ist so eng bemessen, daß der Reflektor darin gehalten wird.
The inner dimensions of the jacket are so tight that the headlight is firmly held.
EuroPat v2

Der Spalt (15) ist sehr eng bemessen, so daß er einerseits den Explosionsschutzbedingungen genügt und andererseits eine so starke Drosselwirkung entfaltet, daß der Durchfluß durch den Rotorraum (8) auf ein Minimum begrenzt wird.
The gap 15 is very narrow so that, on the one hand, it satisfies the explosion protection requirements and, on the other hand, generates such a great throttling effect that the flow through the rotor chamber 8 is limited to a minimum.
EuroPat v2

Mit 16 ist die als Strömungsdrossel ausgebildete Ausflußöffnung der Kammer 12 bezeichnet Ihre Länge L ist so lang und ihr mit 17 angedeuteter Querschnitt ist so eng bemessen, daß durch den Einlaßquerschnitt 14 mehr oder wenig schlagartig in die Kammer 12 eingetretener flüssiger Stoff 20 nur stark verzögert durch die Auslaßöffnung 1 6 hindurch abfließen kann.
The outlet opening 16 of the chamber 12 acts as a flow throttle. Its length L is selected of such length and its cross section, indicated by 17, is selected so narrow that molten material 20 which more or less suddenly enters into the chamber 12 through the inlet cross section 14 will slowly flow off through the outlet opening 16 subject to a great retardation.
EuroPat v2

Die Stillstandszeit ist im Hinblick auf den Produktionsausfall in der Regel so eng bemessen, daß auf einen zeitaufwendigen Druckverlustabgleich Gr/Kl der Reaktionsrohre verzichtet werden muß.
Because of the loss of production, the shutdown time is as a rule so short that it is necessary to dispense with the time-consuming procedure of equilibrating the pressure loss in the reaction tubes.
EuroPat v2

Der Luftspalt zwischen Rotor und Stator ist vergleichsweise eng bemessen, so dass sich für die Rotorkühlung ein relativ hoher Strömungswiderstand ergibt, der die Zirkulation des Kühlmediums behindert und damit die Kühlwirkung begrenzt.
The air gap between rotor and stator is dimensioned to be comparatively narrow, so that a relatively high flow resistance results for the rotor cooling, and this flow resistance hinders the circulation of the cooling medium and thus limits the cooling effect.
EuroPat v2

Des Weiteren beansprucht die Anordnung des Elektromagneten an der dem Verbrennungsmotor abgewandten Seite der Viskokupplung axialen Bauraum, der allgemein in den Motorräumen von modernen Fahrzeugen sehr eng bemessen ist und in der Regel nicht zur Verfügung steht.
Furthermore, the arrangement of the electromagnet on the side of the viscous coupling facing away from the internal combustion engine takes up axial space, which is generally very short in the engine compartments of modern vehicles and is generally not available.
EuroPat v2

Mit anderen Worten gesagt, kann ein vom Bogen 1 berührungslos passierter (in Figur 1 aus Gründen der Übersichtlichkeit nicht eng sondern stark übertrieben weit dargestellter) Durchlaufspalt 59 zwischen dem Transportzylinder 5 und der Leiteinrichtung 10 sehr eng bemessen sein, so dass die im Durchlaufspalt 59 wirksamen Luftpolster A, B den Bogen 1 auf einer fast ideal kreisförmigen und somit sehr stabilen Flugbahn halten.
In other words, a through-gap 59 between the transporting cylinder 5 and the directing configuration 10, the gap 59 having the sheet 1 passing through it without contact (and, for reasons of clarity, being illustrated in FIG. 1 as being exaggeratedly wide rather than narrow), may have very narrow dimensions. As a result, the air cushions A, B acting in the through-gap 59 retain the sheet 1 on a virtually ideally circular, and, thus, very stable, trajectory.
EuroPat v2

Der Querschnitt der Bohrungen bzw. Röhrchen 15 ist so eng bemessen, daß dieselben als Drosseln wirken.
The cross-section of the bores of the tubules 15 is so narrowly dimensioned that the latter act as restrictors.
EuroPat v2

Wollte man eine größere Stückzahl derartiger Überwachungsgeräte mit unterschiedlichen Frequenzen zur Verfügung stellen, müßte das für das einzelne Gerät verbleibende Frequenzband sehr eng bemessen sein.
If a relatively large number of such monitoring devices with differing frequencies were to be made available, the frequency band still available for the individual device would have to be tightly dimensioned.
EuroPat v2

Diese Austrittsöffnungen 20a und 20b sind verhältnismässig eng bemessen, so dass das Kühlmittel in den Räumen 19a und 19b gestaut wird und sich folglich ein gewisser Druck aufbaut.
These exits are relatively tight, causing the coolant to be dammed in the spaces 19a and 19b, thereby creating a certain pressure.
EuroPat v2

Ihre Länge L ist so lang und ihr mit 17 angedeuteter Querschnitt ist so eng bemessen, daß durch den Einlaßquerschnitt 14 mehr oder wenig schlagartig in die Kammer 12 eingetretener flüssiger Stoff 20 nur stark verzögert durch die Auslaßöffnung 16 hindurch abfließen kann.
Its length L is selected of such length and its cross section, indicated by 17, is selected so narrow that molten material 20 which more or less suddenly enters into the chamber 12 through the inlet cross section 14 will slowly flow off through the outlet opening 16 subject to a great retardation.
EuroPat v2

Wie Fig. 2 am Beispiel einer Ausführungsvariante für eine Kathodenanordnung zeigt, ist der Dunkelraum-­Abstand a zwischen dem Substrat 3 und der Kathode 2 sehr eng bemessen, sodaß sichergestellt ist, daß sich im Raum zwischen dem Substrat 3 und der Kathode 2 keine Plasmawolke ausbildet, d.h. der bei den gewählten Pro­zeßparametern (z.B. Druck und Leistung) sich einstel­lende Dunkelraumabstand darf nicht überschritten werden.
The example shown in FIG. 2, of a variant embodiment of a cathode arrangement, the dark-space gap a between the substrate 3 and the cathode 2 is made vary narrow, so as to assure that no plasma cloud will form in the space between the substrate 3 and the cathode 2, i.e., the dark-space distance that establishes itself under the chosen process parameters (e.g., pressure and power) must not be exceeded.
EuroPat v2

Aufgrund dessen können für die Gleitlageranordnung 3 nicht nur verschleissfeste Materialien verwendet werden, sondern kann ausserdem der Spalt zwischen den an- und abtriebsseitigen Magneten in der erwünschten Weise eng bemessen werden, ohne dass die Gefahr einer Beschädigung des Spalttopfes 13 aufgrund von Unzentrizitäten besteht.
This allows wear-resistant materials to be used for the journal bearing arrangement 3 and to make the gap between the input and output drive magnets as narrow as desired without risking damage to the bowl-shaped separator 13 due to lack of concentricity.
EuroPat v2

Der noch zu ausreichend scharfen Konturen der herzustellenden streifenförmigen Finger bzw. Belegungen der Substratoberfläche beim fotolithografischen Verfahren zur Verfügung stehende Spielraum für die Belichtungsstärke des fotoempfindlichen Schichtmaterials ist relativ eng bemessen.
The tolerance available for the intensity of illumination of the photo-sensitive layer material available for sufficiently sharp contours of the strip-shaped fingers or coatings of the substrate surface to be manufactured is relatively narrowly dimensioned in the photolithographic process.
EuroPat v2

Da die Spaltmaße zwischen den beiden Komponenten sehr eng bemessen und die Geometrien exakt aufeinander abgestimmt sind, kann die Verdrängerpumpe sogar einen ausreichend großen Unterdruck aufbauen, um auch in vertikaler Position noch ansaugen zu können.
Since the clearances between the two components are very tight and the geometries are precisely attuned to one another, the displacement pump can create a sufficiently large vacuum to enable suction in a vertical position.
ParaCrawl v7.1

Während das Fleece-gefüttertee Brillenfach eine Sonnenbrille oder das wertvolle Smartphone problemlos aufnimmt, ist der Platz für eine Goggle zu eng bemessen – etwas, dass wohl nur Racer stören wird.
While the fleece pocket can hold sunglasses or the valuable smartphone, it is too small for googles – this will probably only annoy racers.
ParaCrawl v7.1

Der"Einstieg" in die Weste ist sehr eng bemessen, und die Arretierung der Bauchgurte hält auch nicht wirklich.
The "entry" into the vest is very tight, and the locking of the abdominal belts does not really hold.
ParaCrawl v7.1

Die einzuhaltenden Toleranzen sind sehr eng bemessen, da die Rippen einerseits ein Eindrehen der Schraube ermöglichen müssen ohne das Abdeckgehäuse durch Überdehnen zu zerstören, während andererseits die Schraube nach dem Einführen sicher gehalten werden muss.
The tolerances to be met are dimensioned very narrowly, since the ribs, on the one hand, have to enable the screw to be screwed in without ruining the housing cover by overscrewing, while on the other hand, the screw has to be held securely after insertion.
EuroPat v2

Dank der verbesserten Spanabfuhr lässt sich ggf. die radiale Tiefe der Spannut(en) der voreilenden Schneidstufe eng bemessen, um z.B. einen großen Kerndurchmesser zu erhalten.
Thanks to the improved conduction away of swarf, if appropriate, the radial depth of the flute(s) of the leading cutting step can be dimensioned narrowly, in order, e.g. to obtain a large core diameter.
EuroPat v2

Der Erfindung liegt die Erkenntnis zugrunde, dass der Spalt, der durch einen entlang des Fahrweges der Aufzugskabine projizierten Abstand der Kabinentürschwelle von der Schachttürschwelle gekennzeichnet ist, durch Vorschriften sehr eng bemessen sein kann.
The invention is based on the recognition that the gap, which is characterized by a spacing—which is projected along the travel path of the elevator car—of the car door threshold from the shaft door threshold can be very tightly dimensioned due to regulations.
EuroPat v2

Beim Abheben des Ventilkörpers vom Ventilsitz nimmt zunächst der erste zylindrische Abschnitt der Kolbenstange eine Position innerhalb der von der Kolbenstange durchgriffenen Öffnung des Ventilgehäuses ein und definiert daher einen ersten Ringspalt, der sehr eng bemessen sein kann.
When the valve body unseats from the valve seat, first the first cylindrical section of the piston rod assumes a position within the opening of the valve housing through which the piston rod extends and thus defines a first annular gap, which can be very narrow in size.
EuroPat v2

Die Fruchtstände einer Pflanze, im Ausführungsbeispiel die Maiskolben, werden am Pflückspalt 16 vom Pflanzenstängel abgerissen, weil der Pflückspalt 16 so eng bemessen ist, dass die Pflückwalzen 14 zwar den Stängel durch den Pflückspalt 16 hindurch ziehen können, nicht jedoch die Maiskolben.
The infructescence of a plant, in the embodiment the corncobs, are ripped off the plant stalk at the picking gap 16 because the picking gap 16 is so narrow that the picking rollers 14 can pull the stalk through the picking gap 16 but not the corncobs.
EuroPat v2

Der Nachteil einer solchen rotatorischen Zustellbewegung ist aber insbesondere dann gegeben, wenn der Raum, der zum Ergreifen eines Probengefäßes zur Verfügung steht, eng bemessen ist.
There is a disadvantage to such an approach movement, in particular when the space that is available for gripping a specimen cup is limited.
EuroPat v2

Ferner ist der zur Verfügung stehende Bauraum im Motorraum eng bemessen, sodaß der Aufwand zur Verlegung mechanischer Übertragungselemente erheblich ist.
Furthermore, the space available for installation in the engine compartment is limited, so that the effort needed for arranging mechanical transmission elements is considerable.
EuroPat v2

Dabei wird die Spaltbreite so eng bemessen, dass möglichst wenig Gasaustausch erfolgt, wobei aus Sicherheitsgründen und um Berührungen zwischen dem Förderelementen und den Drosselleisten zu vermeiden ein Mindestspalt eingehalten werden muss.
In this context, the gap width is given such small dimensions that as little gas as possible is exchanged, with a minimum gap having to be maintained for safety reasons and in order to avoid contact between the conveyor element and the throttle ledges.
EuroPat v2