Translation of "Eng auslegen" in English
Wir
können
die
Menschenrechte
nicht
zu
eng
auslegen.
We
cannot
be
narrow
in
the
interpretation
of
human
rights.
Europarl v8
Wir
sollten
ihn
nicht
so
eng
auslegen,
dass
er
zu
einer
Zwangsjacke
wird.
We
should
not
interpret
it
in
such
a
narrow
sense
that
it
becomes
a
straitjacket.
Europarl v8
Damit
wird
den
Mitgliedstaaten,
die
die
Rechtsvorschriften
eng
auslegen,
größere
Flexibilität
eingeräumt,
ohne
daß
dadurch
der
Kern
der
geltenden
Regeln
in
Frage
gestellt
würde.
It
gives
a
certain
amount
of
leeway
to
those
Member
States
which
interpret
the
legislation
strictly,
without
however
calling
into
question
the
vital
role
played
by
the
existing
rules.
TildeMODEL v2018
Die
Kollisionsnorm
stellt
somit
in
einem
Raum,
in
dem
Entscheidungen
frei
zirkulieren,
eine
Art
„Auffangnetz“
dar
und
räumt
die
Bedenken
der
Mitgliedstaaten
aus,
die
den
Begriff
der
Unterhaltspflicht
eng
auslegen.
The
conflict-of-law
rules
are
a
‘safety
net’,
in
the
area
of
free
movement
of
decisions;
they
reassure
Member
States
which
have
a
restrictive
approach
to
the
concept
of
maintenance.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
sollte
die
Kommission
die
in
der
Mitteilung
von
1996
verwendete
Formulierung
beibehalten
bzw.
den
Terminus
"Beweismittel"
weniger
eng
auslegen.
The
Committee
is
of
the
view
that
the
Commission
should
reinstate
the
1996
wording
or
else
interpret
the
word
"evidence"
more
broadly.
TildeMODEL v2018
Und
was
schließlich
die
berechtigten
speziellen
Maßnahmen
im
Sinne
der
öffentlichen
Ordnung
anbelangt,
so
können
wir
lediglich
an
die
Staaten
appellieren,
dass
sie
diese
Bestimmungen
eng
auslegen,
der
doppelten
Bestrafung
ein
Ende
setzen
und
bestimmte
Personengruppen
vor
der
Ausweisung
schützen.
Finally,
in
the
case
of
special
measures
justified
by
the
notion
of
public
order,
we
can
only
call
on
Member
States
to
narrow
down
their
interpretation,
to
put
an
end
to
the
double
penalty
and
to
protect
certain
categories
of
people
from
expulsion.
Europarl v8
Um
ihre
Unabhängigkeit
zu
verteidigen,
sollten
Zentralbanken
ihre
Mandate
eng
auslegen
und
die
Unterstützung
der
breiten
Öffentlichkeit
suchen.
In
order
to
defend
their
independence,
central
banks
should
interpret
their
mandates
narrowly
and
seek
the
support
of
the
broad
public.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
im
Falle
von
Zahlen-
und
Maßangaben
wird
ein
Verletzungsgericht
den
Anspruch
wahrscheinlich
eher
angemessen
als
eng
auslegen.
Particularly
when
it
comes
to
numbers
or
measurements,
the
infringement
court
may
interpret
the
claim
in
a
reasonable
rather
than
a
strict
way.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
gelingt
eine
enge
Auslegung
der
Solibruchtoleranzen
nicht.
Accordingly,
a
narrow
design
of
the
predetermined
breakage
tolerances
is
unsuccessful.
EuroPat v2
Eine
enge
Auslegung
der
Ausschlußbestimmungen
stünde
auch
in
Einklang
mit
dem
TRIPS-Übereinkommen.
A
narrow
interpretation
of
the
exclusion
provisions
would
also
accord
with
the
TRIPS
Agreement.
ParaCrawl v7.1
Nichts
in
den
vorbereitenden
Arbeiten
deute
auf
eine
enge
Auslegung
hin.
Nothing
in
the
travaux
préparatoires
suggested
a
narrow
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Dementsprechend
gelingt
eine
enge
Auslegung
der
Sollbruchtoleranzen
nicht.
Accordingly,
a
narrow
design
of
the
predetermined
breakage
tolerances
is
unsuccessful.
EuroPat v2
Dies
ist
eine
komplexe
Entdeckung,
die
noch
eine
engere
Auslegung
erfordert.
This
is
a
complex
discovery
that
still
requires
a
narrower
interpretation.
ParaCrawl v7.1
Die
Befürworter
einer
engen
Auslegung
des
Patentierungsverbots
orientierten
sich
am
Vorbringen
der
Beschwerdeführerin.
Those
in
favour
of
a
narrow
construction
of
the
exclusion
basically
argued
along
the
lines
of
the
submissions
made
by
the
appellant.
ParaCrawl v7.1
Aus
diesem
Grund
erfordert
die
Unabhängigkeit
auch
eine
enge
Auslegung
des
Mandats.
Thus,
independence
also
calls
for
a
narrow
interpretation
of
the
mandate.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
enge
Auslegung
hat
sich
die
Kommission
in
ihrer
Entscheidungspraxis
[11]
durchgehend
gestützt.
This
strict
interpretation
has
been
consistently
applied
by
the
Commission
in
its
decision-making
[11].
DGT v2019
Dies
wäre
eine
allzu
enge
Auslegung
der
Bestimmung,
die
durch
den
Wortlaut
nicht
geboten
ist.
That
would
be
an
overly
narrow
interpretation
of
that
provision
not
necessitated
by
its
wording.
TildeMODEL v2018
Gestützt
auf
die
erklärten
Ziele
der
Richtlinie
scheint
eine
übermäßig
enge
Auslegung
dieser
Pflicht
nicht
angebracht.
Having
regard
to
the
stated
objectives
of
the
Directive,
an
excessively
narrow
interpretation
of
this
duty
seems
misplaced.
TildeMODEL v2018
Mit
dieser
allzu
enge
Auslegung
der
Richtlinie
wird
sich
der
Gerichtshof
zu
befassen
haben.
The
Court
referral
will
address
this
excessively
narrow
interpretation
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Nach
dieser
Rechtsprechung
erfordert
der
Unionsbürgerstatus
eine
besonders
enge
Auslegung
der
Ausnahmen
von
dieser
Freiheit.
In
addition,
the
Court
has
held
that
a
particularly
restrictive
interpretation
of
the
derogations
from
that
freedom
is
required
by
virtue
of
a
person’s
status
as
a
citizen
of
the
Union.
EUbookshop v2
Eine
zu
enge
Auslegung
des
Begriffs
„Mitverbrennungsanlage“
könnte
aber
die
Erreichung
dieses
Ziels
gefährden.
An
overly
restrictive
interpretation
of
the
concept
of
‘co-incineration
plant’
would
be
likely
to
hinder
achievement
of
that
objective.
EUbookshop v2
Dies
kann
zu
Verallgemeinerungen
oder
einerzu
engen
Auslegung
des
Begriffs
der
geistigen
Behinderung
führen.
This
can
lead
to
overgeneralization
or
narrowing
of
the
concept
of
mental
disability.
EUbookshop v2
Das
LG
Mannheim
schloss
sich
Apples
Argumenten
und
einer
engeren
Auslegung
des
Begriffs
an.
The
LG
Mannheim
supported
Apple's
arguments
and
a
narrower
interpretation
of
the
term.
ParaCrawl v7.1
Da
eine
solche
Benutzung
eine
Ausnahme
des
Verletzungstatbestands
darstellt,
ist
hier
eine
enge
Auslegung
anzuwenden.
Since
fair
use
is
an
exception
to
trade
mark
infringement,
a
narrow
interpretation
has
to
be
applied.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
sehr
engen
Auslegung
durch
den
Gerichtshof
bei
der
erst
letzten
Juni
erfolgten
Urteilsverkündung
im
Spataro-Prozeß
erscheint
mir
dies
als
gerechtfertigt.
That
seems
justified
to
me
following
the
very
narrow
interpretation
of
the
Court
of
Justice
which
it
gave
in
the
Spataro
judgment
just
last
June.
Europarl v8