Translation of "Enges" in English
Wir
haben
unser
enges
Arbeitsverhältnis
begrüßt.
We
have
enjoyed
close
working
relations.
Europarl v8
Und
dieser
muss
eindeutig
ein
enges
Sparbudget
sein.
This
will
definitely
need
to
be
a
tight
austerity
budget.
Europarl v8
Es
herrscht
ein
enges
Verhältnis
zwischen
der
EU
und
der
Türkei.
The
EU-Turkey
relationship
is
strong.
Europarl v8
Hunde
und
Katzen
haben
ein
besonders
enges
Verhältnis
zum
Menschen.
Dogs
and
cats
have
a
particularly
close
bond
to
humans.
Europarl v8
Als
Teil
des
Commonwealth
hat
Nigeria
ein
enges
Verhältnis
zu
England.
As
a
member
of
the
British
Commonwealth,
Nigeria
has
strong
ties
with
Britain.
GlobalVoices v2018q4
Von
Norden,
durch
ein
enges
Tal,
war
auch
der
ursprüngliche
Zugang.
The
original
access
was
from
the
north
through
a
narrow
valley.Seler
describes
the
city
as
a
fortress.
Wikipedia v1.0
Ein
besonders
enges
Verhältnis
hatte
sie
zu
ihrer
Schwester
Amalia.
She
had
an
especially
close
relationship
with
her
sister
Amalie.
Wikipedia v1.0
Auch
mit
jenem
Ausschuss
ist
ein
enges
Zusammenwirken
erforderlich.
Close
cooperation
with
that
committee
is
also
required.
JRC-Acquis v3.0
In
diesem
Fall
besteht
ein
enges
Verhältnis
zwischen
dem
Erzeuger
und
dem
Verbraucher.
In
this
case
there
is
a
close
relationship
between
the
producer
and
the
consumer.
JRC-Acquis v3.0
Zu
diesem
und
seiner
Umgebung
hatte
Treviranus
ein
enges
Verhältnis
aufgebaut.
With
this
objective,
Treviranus
had
built
close
relationships
and
had
good
contacts.
Wikipedia v1.0
Ein
enges
Zusammenwirken
wird
durch
Mitgliedschaften
in
mehreren
der
vier
Behörden
gewährleistet.
Close
interaction
is
ensured
by
cross-membership
among
the
four
authorities.
TildeMODEL v2018
Hybridkapital
impliziert
oft
ein
enges
Zusammenspiel
zwischen
öffentlichem
und
privatem
Kapital.
Hybrid
capital
often
involves
close
interplay
between
public
and
private
capital.
TildeMODEL v2018
Tina
Harvey
trägt
ein
enges
Kleid.
Tina
Harvey
wears
a
tight
dress.
OpenSubtitles v2018
Sieht
aus,
als
hättet
ihr
ein
ziemlich
enges
Verhältnis.
It
seems
like
you're
very
close.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
enges
Zeitfenster
von
wenigen
Sekunden.
It's
a
narrow
window.
Couldn't
have
been
more
than
a
few
seconds.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
sehr
enges
Zeitfenster,
um
etwas
zu
unternehmen.
That's
a
pretty
tight
window
to
make
something
happen.
OpenSubtitles v2018
Ein
echt
enges
Rennen,
aber
ich
glaube,
die
Finalisten
stehen.
Tight
race,
you
guys,
but
I
think
we've
narrowed
down
our
finalists.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
ein
enges
Drei-Mann-Rennen
in
diesem
Wettbewerb.
We've
got
a
tight
three-man
race
in
this
competition.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
enges
Fenster,
um
ihr
Vertrauen
zu
gewinnen.
That's
a
tight
window
to
gain
her
confidence.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
enges
Spiel,
Leute.
It
is
a
close
game,
you
guys.
OpenSubtitles v2018