Translation of "Enden in" in English

Reisen beginnen und enden üblicherweise in Städten.
Journeys usually begin and end in cities.
Europarl v8

Anderenfalls enden wir in einer zentral gesteuerten „Eurosklerose“.
Otherwise, we shall end up with a centrally administered form of ‘eurosclerosis’.
Europarl v8

Die Schwanzfedern sind blaugrün und enden in gelben Spitzen.
The lower and upper mandibles are red with yellow tips.
Wikipedia v1.0

Die langen Beine enden in einem anisodactylen Fuß.
In flight the legs and feet are held backward.
Wikipedia v1.0

Die meisten Kurse enden in Bivio, einzelne fahren bis nach St. Moritz.
Most trips end in Bivio, some drive on to St. Moritz.
Wikipedia v1.0

Die Schnur wird an den Enden verknotet und in der Mitte durchgeschnitten.
The cord is tied in two places and cut in the middle.
OpenSubtitles v2018

Die meisten Beziehungen enden in Enttäuschung, auf die eine oder andere Art.
Most relationships end up in disappointment one way or another.
OpenSubtitles v2018

Euer Leben wird enden in den Verliesen von Terra Nuova.
Your life will end in the dungeons of Terra Nuovo.
OpenSubtitles v2018

Lass mich raten, seine Schächte enden nicht in den Hamptons.
And let me guess... his wells don't end up in towns like the Hamptons.
OpenSubtitles v2018

Dann enden wir in Sippenhaft, egal, ob die Anschuldigung wahr ist.
Obviously, we are all guilty by association, regardless.
OpenSubtitles v2018

Solche Leute enden in der Zelle.
People like that end up in prison.
OpenSubtitles v2018

Drehung in arabesque, Schritt, und enden in croisé nach vorne.
Swivel in arabesque stepping over, ending croisé front.
OpenSubtitles v2018

Alle unsere Enden können in unseren Anfängen gefunden werden.
All of our endings can be found in our beginnings.
OpenSubtitles v2018

Und ihre Ablenkung wird so enden dass wir in Stücke gerissen werden.
And their distractions are likely to end with us being torn to pieces.
OpenSubtitles v2018

Viele Katzen werden adoptiert und enden in einem wunderschönen Zuhause.
Lots of cats get adopted and end up in beautiful homes.
OpenSubtitles v2018

Und dann enden sie in 'nem Fass voller Säure.
They end up in a barrel full of acid. That's it, they're gone.
OpenSubtitles v2018

Die Besuchszeiten für Trakt Vier enden in 20 Minuten.
Visiting hours for Pod Four will be over in 20 minutes.
OpenSubtitles v2018

Situationen wir Ihre enden in Wahrheit oder Gewalt.
Situation like yours, they end in truth or violence.
OpenSubtitles v2018

Oder enden sie einfach in einem traurigen amerikanischen Provinzteam voller Möchtegerns.
Or do they just end up on some sad American Legion team of has-beens?
OpenSubtitles v2018

Sie fangen mit kaltem Bier an und enden in verschwitzten Laken.
They start with a cold beer and end with a sticky towel.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nicht so enden wie in dem Traum.
I don't want it to end up like in that dream.
OpenSubtitles v2018

Weg hier, sonst enden wir noch in den Nachrichten.
Let's get outta here before we end up on the news.
OpenSubtitles v2018

Wenn alle so denken, enden wir in Brüssel.
If we all thought that way, we'd end up in Brussels.
OpenSubtitles v2018