Translation of "Einzelnen" in English

Es gibt außerdem bedeutende Unterschiede zwischen solchen Gebieten in den einzelnen Mitgliedstaaten.
There is also a significant disparity among these areas in individual Member States.
Europarl v8

Diese "Macht des Einzelnen" haben wir nicht genügend gefördert.
And the Power of One is perhaps something we have not promoted enough.
Europarl v8

Das muss auch für alle einzelnen Mitgliedstaaten gelten.
That must also apply to all the individual Member States.
Europarl v8

Das kostet den Einzelnen Zeit und verursacht ihm Kosten.
It takes time and incurs costs for the individual.
Europarl v8

Das Leid der Massen ist immer das Leid des Einzelnen.
The distress of the masses is always the distress of the single person.
Europarl v8

Die privaten Daten des Einzelnen dürfen nicht durch andere Maßnahmen gefährdet werden.
The private data of the individual cannot be jeopardised by other measures.
Europarl v8

Hinzu kommen noch die nationalen Interessen der einzelnen Mitgliedstaaten.
To this we can also add the national interests of individual Member States.
Europarl v8

Es sind Angelegenheiten, für die die einzelnen Ländern verantwortlich sind.
They are matters for which individual countries are responsible.
Europarl v8

Die Strategie EU 2020 hebt auch die Verflechtung zwischen den einzelnen EU-Politiken hervor.
The EU 2020 strategy also emphasises the interdependence of the various EU policies.
Europarl v8

Diese Partnerschaften müssen nicht auf die einzelnen Mitgliedstaaten begrenzt sein.
These partnerships must not be confined just to within individual Member States.
Europarl v8

Ich beziehe mich dabei auf die Rechte und Freiheiten des Einzelnen.
I am referring to individual rights and freedoms.
Europarl v8

Es erfordert die Unterstützung jeder einzelnen Gemeinschaft.
It requires the help of every single community.
Europarl v8

Objektiv müssen unterschiedliche Situationen in den einzelnen Mitgliedstaaten in Betracht gezogen werden.
Objectively different situations from one Member State to the other need to be taken into account.
Europarl v8

Im Vertrag wird zwischen den einzelnen Akten keine klare Linie gezogen.
The Treaty does not draw a clear line between the individual acts.
Europarl v8

Die Gefahr einer Kontamination jedes einzelnen Mitgliedstaates ist real.
The risk of contamination of every single Member State is a real one.
Europarl v8

Der Anbau von GV-Pflanzen sollte die Entscheidung der einzelnen Mitgliedstaaten sein.
Cultivation of GM crops should be the decision of individual Member States.
Europarl v8

Das spiegelt sich dann auch in einzelnen Strukturproblemen wider.
It is then further reflected in individual structural problems.
Europarl v8

Sie vertreten den einzelnen Ländern der Region gegenüber nicht die gleiche Haltung.
Their approach to the individual states in the region is different.
Europarl v8

Auf jeden Fall gibt es offensichtlich einen sprachlichen Unterschied zwischen den einzelnen Versionen.
In any case there is a clear linguistic difference between the various versions.
Europarl v8

Auf die einzelnen Phasen dieser komplexen Angelegenheit möchte ich hier nicht weiter eingehen.
I do not intend to go over the various stages of the complex issues involved.
Europarl v8

Wir müssen uns für eine bessere Koordinierung zwischen den einzelnen Fonds einsetzen.
We must seek to improve the coordination between the various funds.
Europarl v8

Auch in Deutschland gibt es große Unterschiede zwischen den einzelnen Regionen.
Major differences exist between individual regions in Germany too.
Europarl v8