Translation of "Einzelnen teile" in English

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen „Unterstrich“ getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Die einzelnen Teile des Dateinamens werden durch einen Unterstreichungsstrich getrennt.
The parts of the file name are separated by an underscore.
DGT v2019

Selbstverständlich müssen wir uns die einzelnen Teile anschauen.
Needless to say, we have to look at the various sections.
Europarl v8

Wir werden daher über die einzelnen Teile des Vorschlags dementsprechend abstimmen.
We will therefore vote on the various parts of the proposal in accordance with this.
Europarl v8

Dasselbe gilt für die einzelnen Teile des Anderen.
The one is part of the being and vice versa.
Wikipedia v1.0

Die einzelnen Teile können so in jeder Größe einfach ausgeschnitten werden.
It's sort of like a pattern of patterns from which all pieces will be cut.
Wikipedia v1.0

Die einzelnen Teile dieses Berichts entsprechen jeweils einer dieser Stufen.
The different parts of this report correspond to each of these steps.
TildeMODEL v2018

Sind etwa die Gesamtziele unverbindlich, aber die einzelnen Teile verbindlich?
Why is the whole not binding but the individual parts are?
TildeMODEL v2018

Klären, wer für die Umsetzung der einzelnen Teile der Empfehlung zuständig ist.
Be clear about who is responsible for acting upon the various parts of the Recommendation.
TildeMODEL v2018

Ich starrte es an und wusste, wo die einzelnen Teile hingehörten.
When I was staring at that puzzle, I remembered where every piece belonged.
OpenSubtitles v2018

Von diesen Feldern hängt ab, wo die einzelnen Teile hingehören.
These fields determine where in the overall design the pieces go.
OpenSubtitles v2018

Die einzelnen Teile der Säule werden mittels in Blei vergossenen Eisenstiften zusammengehalten.
The individual elements were held together by means of iron pegs cast in lead.
Wikipedia v1.0

Die einzelnen Teile der Vorrichtung können aus hochlegiertem Stahl bestehen.
The individual parts of the device can consist of high alloy steel.
EuroPat v2

Zeigen Sie die Folie, erläutern Sie die einzelnen Teile und deren Funktionen.
Show the acetate, explain the parts and their functions.
EUbookshop v2

Die einzelnen Teile des Textes müssen allerdings für die Druckerei klar erkennbar sein.
On the other hand, the printer has to be able to identify the different sections of the text.
EUbookshop v2

Die einzelnen Teile 2, 3 und 4 sind in der Grundstellung gezeichnet.
The individual parts (2, 3, and 4) are shown in their starting position.
EuroPat v2

Dabei entsprechen die einzelnen Teile der Schablone geschnittenen Stoffteilen.
The individual parts of the pattern correspond to cut pieces of fabric.
EuroPat v2

Die einzelnen Teile sind an einem Träger angeschraubt.
The individual parts are screwed to a support.
EuroPat v2

Die Schichtung der einzelnen Teile kann je nach gefordertem Widerstandsmoment unterschiedlich vorge­nommen werden.
The lamination of the individual parts can be performed differently depending on the required moment of resistance.
EuroPat v2

Die einzelnen Teile W1 und W2 können gesonderte Antriebe aufweisen.
The individual parts W1 and W2 can have separate drives.
EuroPat v2

Ein Auffädeln der einzelnen Teile und nachträgliches Verbinden wird vermieden.
A threading of the individual parts and subsequent connection is avoided.
EuroPat v2

Die einzelnen Teile dieser Kopfstütze sind nicht näher bezeichnet.
The individual parts of this head rest have not been shown in detail.
EuroPat v2

Dabei können unterschiedliche Härtegrade für die einzelnen Teile der Vorrichtungen gewählt werden.
In that connection, different grades of hardness may be used for the various components of the devices.
EuroPat v2

Die einzelnen Teile der Prothese sind miteinander verklebt.
The individual parts of the prosthesis are secured together by adhesive.
EuroPat v2

Dies verhindert jegliches Schwingen der einzelnen Teile des Doppelrahmengebildes.
This prevents any vibration of the individual parts of the two-frame system.
EuroPat v2