Translation of "Teil" in English

Das Problem der Gesundheit von Müttern hängt zum Teil mit der Finanzierung zusammen.
Part of the problems of mothers' health are related to financing.
Europarl v8

Die meisten dieser Gebiete sind bereits Teil des Natura-2000-Netzes.
Most of these areas are already a part of the Natura 2000 network.
Europarl v8

Diese Parks sind Teil des Protected Area Network (PAN).
These parks are part of the Protected Area Network (PAN).
Europarl v8

Das Internet ist ein wesentlicher Teil unserer vernetzten Informationsgesellschaft.
The Internet is a vital part of our interconnected information society.
Europarl v8

Dieses Vorgehen muss allerdings so weitestgehend wie möglich Teil eines gemeinsamen Rahmens sein.
This approach must, however, be part of a joint framework as far as possible.
Europarl v8

Was in diesem besonderen Teil auch wichtig ist, ist die gemeinsame Verwaltung.
What is also important in this particular part is that there is shared management.
Europarl v8

Wir werden unsere Studie zum Kosovo als Teil unseres Erweiterungspaketes im Herbst herausbringen.
We will issue our study on Kosovo as part of our enlargement package in the autumn.
Europarl v8

Der zweite Teil ist die Entschließung.
The second part is the resolution.
Europarl v8

Die EU ist ein wesentlicher Teil dieser Architektur.
The EU is a central part of this architecture.
Europarl v8

Der Beitrag aus dem europäischen Haushalt macht nur einen sehr geringen Teil aus.
The contribution from the European budget accounts for only a very small part of it.
Europarl v8

Ich habe gesagt, diese Verordnung ist auch Teil unseres Vereinfachungsprogramms.
As I said, this regulation is also part of our simplification programme.
Europarl v8

Dieser Vorschlag kann einen großen Teil dazu beitragen, dieses Ziel zu erreichen.
This proposal can play a big part in achieving this goal.
Europarl v8

Dies ist ein sehr wichtiger Teil der Finanzmarktreformen.
This is a very important part of the reforms of the financial markets.
Europarl v8

Der Vorschlag ist Teil des Europäischen Wirtschaftsrettungsplans.
The proposal forms part of the European Economic Recovery Plan.
Europarl v8

Ungehinderter Kurzreiseverkehr ist ein wichtiger Teil der Vorbereitungen hierfür.
Freedom of short-term travel is a vital part of preparation for that.
Europarl v8

Für meinen Teil möchte ich nur eine spezielle Sache erwähnen.
For my part, I want to mention just one special matter.
Europarl v8

Diese Maßnahme ist Teil unserer konstanten umfassenderen Bemühungen zur Beilegung des Konflikts.
This action is part of our constant wider efforts aimed at resolving the conflict.
Europarl v8

Europa muss dabei den Teil der Verantwortung wahrnehmen, der ihm zukommt.
Europe must take its fair share of this responsibility.
Europarl v8

Ich appelliere an die Kommission, ihren Teil der Verantwortung zu übernehmen.
I call on the Commission to take its share of the responsibility.
Europarl v8

Ich persönlich halte unbezahlte, freiwillige Tätigkeiten für einen wichtigen Teil unserer Gesellschaft.
Personally, I consider unpaid voluntary activities to be an important part of our society.
Europarl v8

Sie sollten Teil der Lösung sein.
They should be part of the solution.
Europarl v8

Wir müssen sie dazu auffordern auch ihren Teil zu tun.
We have to ask them also to do their part.
Europarl v8

Minderheitenrechte als Teil von Menschenrechten können nicht als innenpolitische Angelegenheit angesehen werden.
Minority rights as part of human rights cannot be considered an internal matter.
Europarl v8

Ich für meinen Teil weigere mich, eine böswillige Absicht mitzutragen.
For my part, I refuse to be a party to malicious intent.
Europarl v8

Dies muss Teil der europäischen Agenda werden.
It needs to become part of the European agenda.
Europarl v8

Die Landwirtschaft ist somit Teil der Lösung des Problems Klimawandel.
Agriculture is therefore part of the solution to the problem of climate change.
Europarl v8

Was leicht durchführbar ist, wurde zum Teil ja bereits umgesetzt.
What can be done easily has, in part, already been done.
Europarl v8