Translation of "Einspruch stattgegeben" in English

Der Richter hat dem Einspruch stattgegeben.
The judge sustained the objection.
Tatoeba v2021-03-10

Ihre Auffassung ist korrekt, Einspruch stattgegeben.
Upon further reflection, I find the respondent's assertion is correct. Sustained.
OpenSubtitles v2018

Es tut mir leid, dass dem Einspruch nicht stattgegeben wurde.
I'm sorry we lost the appeal.
OpenSubtitles v2018

Dem Einspruch wird stattgegeben und er wird im Protokoll vermerkt, Mr. Levy.
Objection is noted and preserved for the record, Mr. Levy.
OpenSubtitles v2018

Dem Einspruch wird stattgegeben, Mr. McCabe, lassen Sie das.
The objection is sustained, Mr. McCabe. Don't go there.
OpenSubtitles v2018

Mr. Sterns Einspruch wird nicht stattgegeben.
Mr. Stern's objection is overruled.
OpenSubtitles v2018

Sollte dem Einspruch stattgegeben werden, wird diese Gebühr erstattet.
In case the objection is rejected the fee will be retained and donated to charity.
ParaCrawl v7.1

Das österreichische Patentamt hatte dem Einspruch stattgegeben und das Patent mangels Technizität widerrufen.
The Austrian Patent Office had allowed an opposition and revoked the patent for lack of technical character.
ParaCrawl v7.1

Der Ausschuss hält jedoch eine strenge Kontrolle und eine sorgfältige Prüfung für nötig, bevor einem Einspruch stattgegeben werden kann.
However, the Committee thinks that rigorous checks and a careful examination must be conducted before an objection is accepted.
TildeMODEL v2018

Die Antragsteller haben das Recht, beim flämischen Umweltminister Einspruch zu erheben, der innerhalb von sechs Monaten eine Entscheidung treffen muss, da andernfalls der Einspruch als stattgegeben gilt.
Applicants have a right of appeal to the Flemish Minister of the Environment, who is required to issue a decision within six months, otherwise the appeal is considered upheld.
DGT v2019

Nachdem dem von Herrn Ioannidis gegen diesen Bescheid eingelegten Einspruch stattgegeben worden war, erhob das IKA Klage bei einem griechischen Gericht.
When Mr Ioannidis' objection was allowed, IKA brought an appeal before the Greek courts.
TildeMODEL v2018

Wenn Spieler der historischen Laute einwenden, der Liuto forte klänge nicht mehr wie die ihnen vertrauten Kopien historischer Instrumente, so wird diesem Einspruch gern stattgegeben.
Should players of historical lutes protest that the Liuto forte no longer sounds like the instruments they are familiar with, this objection is to be gladly accepted.
ParaCrawl v7.1

Ein Nutzer hat Einspruch gegen eine gerichtliche Anordnung eingelegt, dass ein bestimmter Inhalt illegal sei, und eine höhere Instanz hat dem Einspruch stattgegeben.
An objection filed by a user against a court order deeming certain content was illegal was accepted by a higher court.
ParaCrawl v7.1

Um zulässig zu sein, muss die Einspruchsschrift darlegen, aus welchen rechtlichen und faktischen Gründen dem Einspruch stattgegeben werden soll.
A notice of opposition, if it is to be admissible, should state the legal and factual reasons why the alleged grounds of opposition should succeed.
ParaCrawl v7.1

Dem Einspruch wird letztlich stattgegeben und bei der Wahl tritt die Koalition der Breiten Progressiven Front an, die von der Bundes-PRD unterstützt wird.
Eventually, the suit is accepted and representatives of the Broad Progressive Front (FAP, Frente Amplio Progresista) –the coalition with national PRD support– participates in the elections.
ParaCrawl v7.1

Nach Auffassung der Kammer gelten diese Grundsätze zweifellos auch für die Zulässigkeit einer Einspruchsbegründung: Die Einspruchsschrift muss (um zulässig zu sein) insbesondere darlegen, aus welchen rechtlichen bzw. tatsächlichen Gründen dem Einspruch stattgegeben werden soll.
In the Board's view, the same principles are clearly applicable, mutatis mutandis, to the admissibility of a notice of opposition: in particular, a notice of opposition (to be admissible) should state the legal and factual reasons why the grounds of opposition which have been alleged should succeed.
ParaCrawl v7.1

In einigen berechtigten Fällen wurde allerdings den Einsprüchen stattgegeben, und die Berichtigungen für Kreditkosten, Provisionen und Zollgebühren auf Ausfuhrverkäufe wurden korrigiert.
However, some of the claims have been accepted, where justified, and corrections were made for the adjustments corresponding to credit costs, commissions and customs charges on export sales.
DGT v2019