Translation of "Nicht stattgegeben" in English
Diesem
Vorbringen
wurde
aus
den
unter
Randnummer
20
genannten
Gründen
nicht
stattgegeben.
Those
claims
were
rejected
on
the
grounds
mentioned
in
recital
(20).
DGT v2019
Da
dieses
Vorbringen
nicht
weiter
begründet
wurde,
konnte
ihm
nicht
stattgegeben
werden.
As
this
claim
was
not
substantiated,
it
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Die
Anträge,
denen
nicht
stattgegeben
wurde,
sind
ebenfalls
aufzuführen.
The
applications
that
have
not
been
granted
shall
be
included
in
that
list.
DGT v2019
Folglich
wurde
dem
Vorbringen
dieses
ausführenden
Herstellers
nicht
stattgegeben.
Consequently,
the
claims
made
by
this
exporting
producer
were
rejected.
DGT v2019
Ich
bedauere
sehr,
dass
meinem
Ersuchen
nicht
stattgegeben
wurde.
I
very
much
regret
the
decision
not
to
grant
my
request.
Europarl v8
Aus
den
unter
Randnummer
17
dargelegten
Gründen
konnte
diesem
Antrag
nicht
stattgegeben
werden.
For
the
reasons
set
out
in
recital
(17),
this
request
could
not
be
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Daher
konnte
dem
Antrag
des
Ausführers
nicht
stattgegeben
werden.
The
claim
made
by
the
exporter
could
not,
therefore,
be
accepted.
JRC-Acquis v3.0
Dem
Einwand
von
Reliance
kann
daher
nicht
stattgegeben
werden.
The
argument
of
Reliance
is
therefore
rejected.
DGT v2019
Daher
kann
dem
Antrag
auf
Ausschluss
nicht
stattgegeben
werden.
Moreover,
during
a
hearing
on
18
November
2015,
the
complainant
argued
that
the
exports
of
low
quality
silico-manganese
to
the
Union
should
be
excluded
from
the
export
volumes
of
the
sampled
exporting
producer
since
such
a
low
quality
product
cannot
be
used
as
such
by
European
steel
mills.
DGT v2019
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
aller
drei
ausführenden
Hersteller
nicht
stattgegeben
werden.
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected
for
all
three
exporting
producers.
DGT v2019
Solche
Informationen
sind
naturgemäß
vertraulich,
daher
konnte
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden.
Such
information
is
indeed
confidential
by
nature
and
therefore
this
request
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Aus
diesen
Gründen
kann
dem
Vorbringen
nicht
stattgegeben
werden.
For
these
reasons
the
above
claim
cannot
be
accepted.
DGT v2019
Diesem
Vorbringen
konnte
aus
folgenden
Gründen
nicht
stattgegeben
werden:
This
request
could
not
be
accepted
for
the
reasons
set
out
below:
DGT v2019
Somit
konnte
den
Einwänden
hinsichtlich
der
Eignung
Brasiliens
als
Vergleichsland
nicht
stattgegeben
werden.
Consequently,
the
claims
concerning
the
suitability
of
Brazil
as
an
analogue
country
could
not
be
accepted.
DGT v2019
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
nicht
stattgegeben
werden.
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Aufgrund
der
Untersuchungsergebnisse
konnte
dem
MWB-Antrag
eines
Unternehmens
nicht
stattgegeben
werden.
The
investigation
revealed
that
the
MET
claim
had
to
be
rejected
for
one
company.
DGT v2019
Dem
Vorbringen
des
fraglichen
Verwenders
konnte
daher
nicht
stattgegeben
werden.
The
argument
of
the
user
concerned
had
therefore
to
be
rejected.
DGT v2019
Angesichts
obiger
Ausführungen
konnte
dem
diesbezüglichen
Vorbringen
der
interessierten
Parteien
nicht
stattgegeben
werden.
Considering
the
above,
the
interested
Parties'
claims
in
this
respect
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Diesem
Vorbringen
wurde
daher
nicht
stattgegeben
und
es
musste
zurückgewiesen
werden.
Therefore,
this
claim
was
not
considered
warranted
and
had
to
be
rejected.
DGT v2019
Dieser
Forderung
kann
aus
folgenden
Gründen
nicht
stattgegeben
werden:
This
claim
can
not
be
accepted
for
the
following
reasons:
DGT v2019
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
nach
diesem
Zeitpunkt
eingereichten
Anträgen
nicht
stattgegeben.
Except
in
cases
of
force
majeure,
requests
submitted
after
that
date
shall
not
be
accepted.
DGT v2019
Dem
Einspruch
der
Anklage
wird
nicht
stattgegeben.
The
objection
of
the
prosecution
is
not
sustained.
OpenSubtitles v2018