Translation of "Ohne einspruch" in English
Willkürliche
Inhaftierungen
ohne
Recht
auf
Einspruch
sind
jedoch
auf
keinen
Fall
hinzunehmen.
However,
arbitrary
detention
with
no
possibility
of
appeal
is
totally
unacceptable.
Europarl v8
Der
Aus
schuß
hat
sie
ohne
Einspruch
passieren
lassen.
The
problem
of
arms
sales
cannot
be
resolved
by
national
controls.
EUbookshop v2
Die
Einspruchsabteilung
verwarf
den
Einspruch
ohne
mündliche
Verhandlung
als
unzulässig.
The
opposition
division
rejected
the
opposition
as
inadmissible
without
appointing
oral
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Ist
die
Dreimonatsfrist
ohne
Einspruch
verstrichen,
gilt
die
Zulassung
für
das
gesamte
Eisenbahnnetz
der
EU.
If
the
three-month
deadline
passes
without
any
objections,
the
authorisation
applies
to
the
EU's
entire
rail
network.
Europarl v8
Ich
konnte
nicht
reden,
ohne...
dass
er
Einspruch
erhob,
aufsprang,
Strafen
beantragte...
I
couldn't
speak
without
him
objecting
and
jumping
up
and
moving
for
sanctions...
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
oft
vor,
dass
solche
Frauen
mit
geringerer
Wahrscheinlichkeit
über
ihre
Rechte
informiert
sind
und
folglich
der
Gefahr
des
Verlusts
jeglichen
Rechtsschutzes
und
der
ungerechtfertigten
Entlassung
stärker
ausgesetzt
sind,
ohne
jede
Chance,
Einspruch
dagegen
zu
erheben.
It
often
happens
that
such
women
are
less
likely
to
be
informed
about
their
rights
and
end
up
being
more
exposed
to
the
danger
of
losing
any
legal
protection
and
being
unfairly
dismissed
without
any
chance
of
appeal.
Europarl v8
Abschließend,
Herr
Präsident,
möchte
ich
meine
Zustimmung
zu
der
in
der
EU
endlich
erzielten
Einigung
über
die
Verlängerung
der
Sanktionen
um
zwölf
Monate
bekunden,
nicht
jedoch
ohne
meinen
Einspruch
gegen
die
französische
Handlungsweise
zu
Protokoll
zu
geben.
Finally
I
would
like
to
endorse
the
agreement
that
has
at
last
been
reached
within
the
European
Union
on
the
extension
of
the
sanctions
by
12
months,
but
not
without
putting
on
record
my
protest
against
the
French
approach.
Europarl v8
Mit
der
Begründung,
dass
die
Kommission
das
Vorliegen
der
vorgeworfenen
Vereinbarung
nicht
rechtlich
hinreichend
bewiesen
hat,
weist
das
Gericht
den
Einspruch
ohne
Prüfung
der
weiteren
Klagegründe
zurück
und
bestätigt
damit
die
Versäumnisurteile.
Finding
that
the
existence
of
the
alleged
agreement
had
not
been
proved
by
the
Commission
to
the
requisite
legal
standard,
the
Court
dismissed
the
Commission's
application
without
considering
the
other
pleas
in
the
actions
and
thus
confirmed
its
judgments
by
default.
TildeMODEL v2018
Alle
Wahlen
sind
geheim,
sofern
nicht
die
Konferenz,
ohne
dass
Einspruch
erhoben
wird,
beschließt,
einen
Bewerber
oder
eine
Bewerberliste,
auf
die
man
sich
geeinigt
hat,
ohne
Abstimmung
zu
wählen.
All
elections
shall
be
held
by
secret
ballot
unless,
in
the
absence
of
any
objection,
the
Conference
decides
to
proceed
without
taking
a
ballot
when
there
is
an
agreed
candidate
or
slate.
MultiUN v1
Der
Antrag
wird
erst
dann
an
den
Ausschuss
weitergeleitet,
wenn
die
Einspruchsfrist
abgelaufen
ist,
ohne
dass
Einspruch
erhoben
wurde.
The
application
shall
not
be
forwarded
to
the
Committee
until
the
appeal
period
has
expired
without
an
appeal
being
filed.
MultiUN v1
So
gilt
es
beispielsweise
als
stillschweigende
Zustimmung,
wenn
der
Arbeitnehmer
seine
Tätigkeit
ohne
Einspruch
gegen
die
geänderten
Bedingungen
fortsetzt.
The
consent
may
be
implied
if
the
employee
continues
to
work
without
objection
to
the
altered
terms.
EUbookshop v2
Bloß
wie
ich
bin,
ohne
jeglichen
Einspruch,
Außer
daß
dein
Blut
für
mich
gegossen
wurde,
Und
daß
du
mir
botest,
zu
dir
zu
kommen,
O
Lamm
Gottes,
ich
komme!
Just
as
I
am,
without
one
plea,
But
that
Thy
blood
was
shed
for
me,
And
that
Thou
bidd'st
me
come
to
Thee,
O
Lamb
of
God,
I
come!
ParaCrawl v7.1
Die
Initiative
lässt
die
Expedition
von
den
Waren
von
Italien
von
Spanien
und
zu
Ecuador
ohne
den
Einspruch
zu
dem
Transhipment
von
der
Ladung
zu.
The
initiative
allows
the
shipment
of
goods
from
Italy
and
Spain
with
Ecuador
without
the
resource
to
the
transhipment
of
cargos.
ParaCrawl v7.1
Alles
geschieht
ohne
Beglaubigung
und
ohne
jegliche
Möglichkeit,
Einspruch
zu
erheben,
geschweige
denn,
um
politisches
Asyl
anzusuchen.
Their
detention
is
not
validated
by
a
Court,
and
it’s
neither
possible
to
make
an
appeal,
nor
to
apply
for
political
asylum.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube
nicht,
dass
die
Rheinberger
noch
bereit
sind,
Kollektiv-Urteile
über
Völker
und
Menschen
ohne
Einspruch
hinzunehmen.
I
don't
believe
that
the
inmates
of
the
Rheinberg
camp
are
willing
to
accept
general
judgments
against
other
peoples
and
human
beings
without
objection.
ParaCrawl v7.1
Der
Patentinhaber
behauptete,
es
sei
nicht
zulässig,
den
Einspruch
ohne
das
Einverständnis
des
Patentinhabers
über
dieses
Grundkonzept
hinaus
zu
erweitern,
das
sowohl
den
Umfang
festlege,
in
dem
ursprünglich
gegen
das
Patent
Einspruch
eingelegt
worden
sei
(vgl.
G
9/91),
als
auch
die
ursprünglich
gegen
den
angegriffenen
Gegenstand
angeführten
Einspruchsgründe
nach
Art.
The
patentee
argued
that
it
was
inadmissible
without
the
approval
of
the
patentee
to
extend
the
opposition
over
and
above
this
basic
concept
which
defined
both
the
extent
to
which
the
patent
was
originally
opposed
(cf.G
9/91)
and
the
grounds
originally
submitted
with
respect
to
subject-matter
opposed
under
Art.
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
Europäisches
Parlament
und
Rat
für
die
Übernahme
aussprechen
oder
die
drei
Monate
ohne
ihren
Einspruch
verstreichen,
verabschiedet
die
Kommission
den
Verordnungsentwurf.
If
the
European
Parliament
and
the
Council
give
their
favourable
opinion
on
the
adoption
or
the
3
months
elapsed
without
opposition
from
their
side,
the
Commission
adopts
the
draft
Regulation.
ParaCrawl v7.1
Das
Vergabeverfahren
für
den
Teil-Generalunternehmer
für
den
gesamten
Innenausbau
ist
ohne
weiteren
Einspruch
abgeschlossen“,
so
Ernest
Gabmann,
Vorstandsdirektor
der
Flughafen
Wien
AG.
The
tender
to
select
a
general
contractor
for
the
interior
construction
has
been
completed
without
further
objections",
indicated
Ernest
Gabmann,
member
of
the
Management
Board
of
Flughafen
Wien
AG.
ParaCrawl v7.1
Optionen
-
Der
Vorsitzende
des
Beschwerdeausschusses
kann
(1)
den
Einspruch
ohne
mündliche
Anhörung
verwerfen,
wenn
der
Einspruch
nicht
auf
einer
administrativen
Übertretung
basiert,
(2)
den
Antrag
an
den
gesamten
Beschwerdeausschuss
senden,
um
zu
entscheiden,
ob
eine
mündliche
Anhörung
gerechtfertigt
ist,
oder
(3)
eine
mündliche
Anhörung
ansetzen.
Options
-
The
Appeals
Panel
Chair
may
(1)
dismiss
the
appeal
without
a
hearing,
if
the
appeals
request
is
not
based
on
an
administrative
violation,
(2)
send
the
request
to
the
whole
appeals
panel
to
decide
if
a
hearing
is
warranted,
or
(3)
grant
an
appeals
hearing.
ParaCrawl v7.1
Diejenigen,
die
der
Verwendung
illegaler
Software
für
schuldig
befunden
werden,
–
sollten
sie
unsere
Warnungen
ignorieren
–
werden
permanent
gesperrt
und
ihre
Konten
gelöscht,
ohne
die
Möglichkeit,
Einspruch
zu
erheben.
Those
found
to
be
using
illegal
software
will
be
permanently
banned
and
their
account
deleted
-
with
no
chance
of
appeal
should
they
continue
to
ignore
our
warnings.
ParaCrawl v7.1
Brüssel
hat
folglich
zu
den
französischen
Autoritäten
gefragt,
Dienst
die
reale
Notwendigkeit
zu
zeigen
sich
zu
dem
Abkommen
von
dem
allgemeinen
Dienst
zu
wenden,
der
können
würde,
anstatt
Marktkräfte
ohne
den
Einspruch
zu
öffentlichen
Finanzierungen
garantiert
von
der
Sonne
sein.
Brussels
has
asked
therefore
the
French
authorities
to
demonstrate
the
real
necessity
to
resort
to
the
convention
of
public
service,
service
that
could
instead
be
guaranteed
from
the
sun
market
forces
without
the
resource
to
financings
publics.
ParaCrawl v7.1