Translation of "Einnahmen sichern" in English

Banken besetzen und zusätzliche Einnahmen sichern.
Occupy banks as supplementary income
CCAligned v1

Bis 1997 erhielt TV2 sämtliche Einnahmen über den TV2-Fonds, der vom Staat eingerichtet wurde, unabhängig war und der Anstalt Einnahmen sichern sollte.
Until 1997 TV2 received all of its revenue through the TV2 Fund, which was set up by the State and operated as an independent entity with the object of providing TV2 with income.
DGT v2019

Um dies zu erreichen, sind wirklich revolutionäre steuerrechtliche Maßnahmen geboten, die den einzelnen Haushalten ausreichende Einnahmen sichern und deren Mitgliedern eine große Flexibilität bei ihren Entscheidungen ermöglichen.
To achieve that, certain essential revolutionary fiscal measures can make it possible to ensure sufficient income for each home and allow its members a flexible range of options.
Europarl v8

Eine solche Befreiung bedeutet einen Einnahmenverlust für den Staat [38] und scheint durch die Natur und den inneren Aufbau des Steuersystems nicht gerechtfertigt, dessen Ziel es ja ist, dem Staat Einnahmen zu sichern.
Such an exemption implies a loss of resources for the State [38] and does not appear to be justified by the nature and the general scheme of the tax system, which is designed to provide the State with revenue.
DGT v2019

Hoffen wir, dass durch unsere volle Unterstützung des Grünbuchs die Abwrackung von Schiffen - bedauerlicherweise eine gänzlich unvermeidbare Notwendigkeit in der Schifffahrt - künftig auf eine ökologisch, sozial und hygienisch unbedenkliche Weise erfolgt, und dass sie der Bevölkerung der Entwicklungsländer dringend benötigte, jedoch rechtmäßig und in sicheren Umständen verdiente Einnahmen sichern wird.
In giving our full support to this Green Paper let us hope that ship dismantling, regrettably a most necessary eventuality for the shipping industry, is done in the future in an environmentally, socially and hygienically safe manner and that it will provide a much needed but properly and safely earned income for the population of developing countries.
Europarl v8

Mit Hilfe einiger loyaler (und ausländischer) Ingenieure und anstelle der Streikenden neu eingestellter Arbeiter gelang es der Regierung den Ölfluss aufrecht zu erhalten und sich damit die Einnahmen zu sichern, die notwendig sind, um jene geldgierigen Kräfte bei der Stange zu halten, die andernfalls zur Opposition übergelaufen wären.
With the help of some loyal (and foreign) engineers and enough new workers to replace strikers, the government kept the oil flowing, securing the resources needed to maintain the loyalty of mercenary forces who would otherwise have gone over to the opposition.
News-Commentary v14

Diese Verwaltungsreform war dringend notwendig geworden, da die bestehende Verwaltung offensichtlich nicht mehr in der Lage war, die Grafschaft effektiv zu verwalten und die erforderlichen Einnahmen zu sichern.
Space was allocted for the Jews on the southern fortifications of the historic town, which was no longer needed, due to the new town which protected this side of the old town.
Wikipedia v1.0

Damit lassen sich Einnahmen sichern, die beispielsweise für öffentliche Investitionen oder zur Steuersenkung eingesetzt werden können.
This will help to secure revenues e.g. for public investment or for lowering taxes.
TildeMODEL v2018

Die EU unterstützt Entwicklungsländer seit langem dabei, nachhaltige inländische Einnahmen zu sichern, unter anderem durch die Bekämpfung von Steuervermeidung, Steuerhinterziehung und illegalen Finanzströmen.
The EU has a long-standing record of supporting developing countries in their work to secure sustainable domestic revenues, including by tackling tax avoidance, evasion and illicit financial flows.
TildeMODEL v2018

In ihren ergänzenden Informationen haben die griechischen Behörden darauf hingewiesen, dass das neue Gesetz Nr. 3877/2010 zum Schutz und zur Absicherung der landwirtschaftlichen Tätigkeit beschlossen wurde, um der ELGA höhere Einnahmen zu sichern.
In the additional information they provided, the Greek authorities had stated that the new Law No 3877/2010 concerning the protection and insurance system for agricultural activities was adopted with a view to increasing ELGA’s revenue.
DGT v2019

Die Regelungen für die gemeinsame Nutzung von Geodatensätzen und -diensten durch staatliche und andere Behörden sowie natürliche oder juristische Personen, die aufgrund innerstaatlichen Rechts Aufgaben der öffentlichen Verwaltung wahrnehmen, sollten der Notwendigkeit Rechnung tragen, die finanzielle Bestandsfähigkeit der Behörden zu gewährleisten, insbesondere jener, die verpflichtet sind, Einnahmen zu sichern.
The mechanisms for sharing spatial data sets and services between government and other public administrations and natural or legal persons performing public administrative functions under national law should take into account the need to protect the financial viability of public authorities, in particular those that have a duty to raise revenue.
DGT v2019

Zum Zeitpunkt der Einleitung des Prüfverfahrens ging die Kommission davon aus, dass die Befreiung von der Tierkörperbeseitigungsabgabe einen Einnahmeverlust für den Staat bedeuten würde und dass die Maßnahme durch Art und Struktur des Steuersystems, das die Einnahmen des Staates sichern soll, wohl nicht gerechtfertigt sei.
When the investigation procedure was initiated, the Commission estimated that the exemption from the payment of the rendering levy implied a loss of resources for the State and did not appear to be justified by the nature and the general scheme of the tax system, which is designed to provide the State with revenue.
DGT v2019

Mit zwei Geschäftsfeldern, die nicht unbedingt über dieselben Geschäftszyklen verfügen, dürfte die PBB in der Lage sein, sich stabilere und planbarere Einnahmen zu sichern und die erforderliche Visibilität bei den institutionellen Investoren zu erzielen.
Having two business lines, with potentially different business cycles, should enable PBB to secure more stable and predictable revenues and to achieve the required visibility among institutional investors.
DGT v2019

Es ist wichtig, besonders im derzeitigen Kontext der Haushaltskonsolidierung wirksame Schritte zur Bekämpfung von Steuerhinterziehung und Steuerbetrug zu unternehmen, um die Einnahmen zu sichern und das Vertrauen der Öffentlichkeit in die Gerechtigkeit und Wirksamkeit der Steuersysteme zu gewährleisten.
It is important to take effective steps to fight tax evasion and tax fraud, particularly in the current context of fiscal consolidation, in order to protect revenues and ensure public confidence in the fairness and effectiveness of tax systems.
TildeMODEL v2018

Es wird erwartet, daß der rasch expandierende Markt für Mobilkommunikation nach seiner Liberalisierung den Kabelbetreibern ausreichende Einnahmen sichern wird, damit sie ihre Infrastruktur für die technisch immer höher entwickelten Multimediadienste ausbauen und erweitern können.
Once liberalised, the fast growing market of mobile communications is expected to generate sufficient revenues to allow cable operators to upgrade and expand their infrastructure for increasingly sophisticated multi-media services.
TildeMODEL v2018

Für diese von BSCA gewährten Vorteilen ist Ryanair gewisse mehrjährige Verpflichtungen eingegangen, die dem Flughafen Einnahmen sichern könnten.
In return for the advantages granted by BSCA, Ryanair has assumed certain obligations over a period of several years, which could safeguard the airport's revenues.
TildeMODEL v2018

Möglicherweise werden sie es vorziehen, mit den größeren Anbietern, die Hoch­seerouten befahren, Verträge abzuschließen, die ihnen ein gewisse – wenn auch vielleicht nur geringe - Einnahmen sichern, anstatt das Risiko einzugehen, ein neues System einzuführen, das sie Hunderte von Euro kosten wird und dann ungenutzt bleibt, weil die Verlader weiter­hin auf den Güterkraftverkehr setzen werden.
They may prefer the establishment of contracts with the bigger operators that ply the deep-sea trades and that give them certain income, even if that income is low, rather than being exposed to the risk of implementing a new system that will cost hundreds of euros and will not be used since shippers will go on using road transport.
TildeMODEL v2018

Außerdem werden bei den meisten Projekten Ergebnisse und Nutzen nur dann von Bestand sein, wenn es gelingt, nicht auf Abgaben gestützte Einnahmen zu sichern.
And for a majority of projects results and benefits will not continue unless non-tariff revenue can be ensured.
TildeMODEL v2018

Um Steuerdefizite zu verringern, müssen die Mitgliedstaaten ihre Einnahmen sichern, ohne Unternehmern und Verbrauchern zusätzliche Bürden aufzulasten.
In order to reduce tax deficits, Member States are required to maintain fiscal revenues while avoiding additional burdens for businesses and consumers.
TildeMODEL v2018

Über Galileo kann Europa sein Know-how im Weltraum, am Boden und in den Anwendungsbereichen aufrechterhalten und weiterentwickeln und so die wirtschaftlichen Einnahmen und Arbeitsplätze sichern.
GALILEO will help Europe maintain and develop its know-how in the space, receivers and applications sectors, securing economic revenues and jobs.
TildeMODEL v2018

Ich möchte bei dieser Gelegenheit eine weitere Forderung in diesem Zusammenhang aufgreifen, die immer wieder gestellt wird, nämlich die schrittweise Zusammenführung der nationalen Zollverwaltungen zu einer europäischen Zollverwaltung, auch unter dem Gesichtspunkt, daß die Zöllverwaltungen ja die Auf gabe haben, einen wichtigen Teil der eigenen Einnahmen zu sichern.
I should like to take this opportunity to refer in this connection to another demand, which is repeatedly made, for the progressive amalgamation of the national customs administrations to form a single European customs administration, if only because it is their task to collect a major portion of the Community's revenue.
EUbookshop v2

Bei dieser Gelegenheit konnte deutlich gemacht werden, daß die Gemeinschaft künftig von dem Gedanken auszugehen beabsichtigt, daß das Zuckerprotokoll den AKP­Rohrzuckerherstellern Einnahmen sichern soll, die mit den Nettoeinnahmen, die den Rübenzuckerherstellern der Gemeinschaft garantiert werden, vergleichbar sind.
It was made clear at the meeting that the Community planned henceforth to take as its starting-point the basic idea that the sugar protocol was to ensure that the earnings of cane-sugar pro ducers in the ACP States under this heading were comparable with the guaranteed net earnings of Community beet-sugar producers.
EUbookshop v2

Die Zusammenarbeit im Steuerbereich ist dahermöglicherweise nur ein Versuch wohlhabender/größerer Staaten, ihre Einnahmen zu sichern.
Tax competition is increasing the tax burden on labour, which increases the rate of unemployment.
EUbookshop v2

Dennoch muß mittlerweile bei sensitiven Waren die Bürgschaft den gesamten Steuerwert für den Versand abdecken, um die öffentlichen Einnahmen wirksamer zu sichern.
Nonetheless, in the case of sensitive products, the guarantee given now has to cover the entire tax value in transit, thus securing public revenue more effectively.
EUbookshop v2

Der portugiesische König erklärte den Gewürzhandel mit Indien jetzt zum Kronmonopol, um sich die Einnahmen zu sichern und fremde Kaufleute auszuschließen.
Soon afterwards the King declared the spice trade a monopoly of the crown in order to secure his income and exclude foreign merchants from participating.
WikiMatrix v1

Die meisten in der Regel als möglicherweise nicht, ist die Idee ohne Frage als Übertragung von Karrieren aus entwickelten Regionen an Entwicklungsländer, an dem Arbeit Kosten in der Tat deutlich weniger ist teuer, mit dem Ziel, die Einnahmen zu sichern.
Most typically than possibly not, the idea is without question perceived as transmission of careers coming from developed regions to developing nations, at which labor expense is in fact significantly less expensive, aiming to save revenue.
ParaCrawl v7.1

Diese Strategie ist darauf ausgerichtet, über einzigartige Gewinnbeteiligungspartnerschaften Einnahmen zu sichern, den Cashflow zu optimieren und die geistigen Eigentumsrechte zu schützen sowie Investitionen und Betriebsausgaben so weit wie möglich zu reduzieren.
This strategy is intended to secure revenues, optimize cash flow and protect intellectual property rights through unique profit sharing partnerships as well as minimize capital and operational expenditures.
ParaCrawl v7.1

Der Export ist in der Anfangsphase der Entwicklung notwendig, um die Einnahmen zu sichern, die für die Modernisierung der übrigen Industriestruktur erforderlich sind.
Export is necessary in the early stages of development to secure the income needed to modernize the rest of the industrial structure.
ParaCrawl v7.1