Translation of "Wissen sichern" in English
Wir
strukturieren,
verteilen
und
sichern
Wissen.
We
structure,
distribute
and
secure
knowledge.
CCAligned v1
Wir
schaffen
Wissen
und
sichern
Werte.
We
create
knowledge
and
safeguard
values.
CCAligned v1
Zum
Beispiel
ihr
gutes
Gedächtnis
nutzen,
um
Wissen
zu
sichern,
wie
sie
es
nennt.
Like
using
her
excellent
memory,
for
example,
to
'ensure
knowledge',
as
she
puts
it.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Herz
der
Business
Transformation
Suite
und
der
zentrale
Hubspot,
wenn
es
darum
geht,
kollaboratives
Wissen
zu
sichern,
sich
zu
vernetzen
und
miteinander
zu
kommunizieren.
It
is
the
heart
of
the
Business
Transformation
Suite
and
the
central
communication
hub
when
it
comes
to
building
collaborative
knowledge
and
networking.
ParaCrawl v7.1
Eine
digitale
Ablage
und
revisionssichere
Archivierung
sämtlicher
Dokumente
und
Informationen
ermöglicht
es,
Wissen
langfristig
zu
sichern
und
Kosten
einzusparen.
Digital
storage
and
audit-proof
archiving
of
all
documents
and
information
enable
you
to
preserve
knowledge
in
the
long
term
and
save
on
costs.
ParaCrawl v7.1
Mit
Zurateziehung
der
bittern
Erfahrungen
während
der
letzten
Monate
wird
Italien
neue
Illusionen
zu
vermeiden
und
unter
einheitlichem
demokratischen
Banner
seine
Selbständigkeit
zu
sichern
wissen.
By
taking
into
account
the
bitter
experience
of
the
past
months,
Italy
will
be
able
to
avoid
new
delusions
and
to
secure
her
independence
under
a
single
democratic
banner.
ParaCrawl v7.1
Mit
unseren
Leistungen
wollen
wir
für
unsere
Auftraggeber
„Wissen
schaffen
und
sichern“,
„unser
Wissen
teilen
und
weitergeben“
und
zum
Nutzen
unserer
Kunden
„unser
Wissen
und
Erfahrungen
anwenden“.
We
aim
to
create
new
knowledge
for
our
clients
with
research,
to
share
our
knowledge
with
our
customers
by
training
and
achieve
competitive
advantages
for
our
clients
by
applying
and
using
our
best
knowledge.
CCAligned v1
Indem
Unternehmen
mit
staatlich
geförderten
Instituten
zusammenarbeiten,
können
sie
Wissen
sichern,
Partnerschaften
bilden,
Wettbewerbsvorteile
in
ihrer
Branche
erzielen,
schneller
innovative
Produkte
auf
den
Markt
bringen
und
globale
Lieferketten
für
sich
erschließen.
By
working
with
government
funded
institutions,
enterprises
can
secure
knowledge,
form
partnerships,
gain
a
competitive
advantage
within
their
industry,
bring
innovative
products
to
the
market
quickly,
and
tap
into
global
supply
chains.
ParaCrawl v7.1
Bevor
der
Job-Suche
im
Internet,
ist
es
wichtig,
die
Internet-Aktivitäten,
die
eine
Quelle
von
Einkommen
zu
sichern
wissen,
ist,
einige
sind
sehr
beliebt
bei
geringen
Investitionen
die
Nachfrage
nach
Silber,
so
wie
keine
Zeit
zu
verschwenden
Geld
an
den
falschen
Orten
zu
verbringen.
Before
starting
the
job
search
on
the
Internet,
it
is
important
to
know
the
Internet
activities
that
provide
a
source
of
income,
some
are
very
popular
with
little
investment
demand
for
silver,
so
as
not
to
waste
time
to
spend
money
in
the
wrong
places.
ParaCrawl v7.1
In
so
kurzer
Zeit
ist
es
schwierig,
alle
Informationen
an
jeden
Schüler
weiterzugeben
und
sich
das
notwendige
Wissen
zu
sichern.
In
such
a
short
time
it
is
difficult
to
bring
all
the
information
to
each
student
and
secure
the
necessary
amount
of
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
in
dem
Wissen
zu
sichern,
die
sonst
niemand
am
Tisch
eine
bessere
Starthand
hat
als
Sie,
und
dass
Sie
keine
Karten
mehr
zu
befürchten
haben.
You
can
be
secure
in
the
knowledge
that
nobody
else
at
the
table
has
a
better
starting
hand
than
you
and
that
you'll
have
no
over
cards
to
worry
about.
ParaCrawl v7.1
Expeditionen
gehen
in
die
entlegensten
Gegenden
der
Welt,
um
bei
den
indigenen
Völkern
den
traditionellen
Gebrauch
von
Medizinalpflanzen
zu
erforschen,
das
teilweise
höchst
gefährdete
Wissen
zu
sichern
und
möglichst
auch
medizinisch
interessante
Pflanzeninhaltsstoffe
für
die
Entwicklung
neuer
Medikamente
zu
finden
(wie
das
bei
bestimmten
Krebsformen
und
Malaria
bereits
gelungen
ist).
Expeditions
travel
to
the
remotest
corners
of
the
globe
to
research
the
traditional
use
of
medicinal
plants
among
the
indigenous
populations,
to
secure
the
sometimes
seriously
endangered
knowledge
and,
where
possible,
to
find
medically
interesting
plant
constituents
to
develop
new
medicines.
This
has
already
happened
for
certain
forms
of
cancer
and
malaria.
Phytotherapy
and
homeopathy
ParaCrawl v7.1
Die
endgültige
Vollendung
der
Wissenschaft
ist
nicht
Unsterblichkeit
zu
erlangen
indem
die
Grundgesetze
der
universalen
Natur
gemeistert
werden
-
ihr
Ziel
ist
es
die
Existenz
von
Gott
zu
beweisen
und
das
Wissen
zu
sichern
dass
Unsterblichkeit
bereits
unser
ist,
in
einem
anderen
Bereich
von
Existenz.
The
ultimate
achievement
of
science
is
not
to
insure
immortality
by
discovering
and
mastering
the
basic
laws
of
universal
nature
-
its
destination
is
to
prove
the
existence
of
God
and
to
insure
the
knowledge
that
immortality
is
ours
in
another
realm
of
existence.
ParaCrawl v7.1
Aber
fühlen
Sie
sich
frei,
um
zu
versuchen,
nur
sicherstellen,
dass
Sie
wissen,
wie
zum
Sichern
und
Wiederherstellen.
But
feel
free
to
try,
just
make
sure
you
know
how
to
backup
and
restore.
ParaCrawl v7.1
Mit
ihrem
gebündelten
Wissen
sichern
unsere
Volkswirte,
Ingenieure,
Finanzanalysten
und
Klimaexperten
den
Erfolg
unserer
Projekte.
The
combined
expertise
of
our
economists,
engineers,
financial
analysts
and
climate
specialists
ensures
the
success
of
our
projects.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
das
Herz
der
Business
Transformation
Suite
und
der
zentrale
Hubspot,
wenn
es
darum
geht,
kollaboratives
Wissen
zu
sichern,
sich
zu
vernetzen
und
miteinander
zu
kommunizieren.
The
Hub
is
the
heart
of
Signavio
Business
Transformation
Suite
and
is
also
the
central
point
of
contact
when
it
comes
to
securing
collaborative
knowledge,
connecting,
and
communicating
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Ein
ständiger
Informationsfluss
von
Geschäftsprozessmanagement
zwischen
HEIs
und
Unternehmen
sollte
ebenso
beibehalten
werden,
um
einen
Austausch
von
praxisnahen
Geschäftsprozessmanagementerfahrungen
und
theoretischen
Wissen
zu
sichern.
Constant
flow
of
BPM
knowledge
between
HEIs
and
enterprises
should
also
be
maintained,
to
ensure
exchange
of
field-based
BPM
experiences
and
theoretical
knowledge.
ParaCrawl v7.1
Aber
fühlen
Sie
sich
frei,
um
zu
versuchen,
stellen
Sie
sicher,
Sie
wissen,
wie
zum
Sichern
und
Wiederherstellen.
But
feel
free
to
try,
just
make
sure
you
know
how
to
backup
and
restore.
ParaCrawl v7.1
Doch
erst
das
Zusammenspiel
im
Team
vor
Ort,
das
Einbringen
von
individuellen
Ideen
und
Erfahrungen
sowie
die
Weitergabe
von
Wissen
sichern
uns
die
notwendige
Innovationskraft
in
den
weltweiten
Märkten.
But
it
is
the
teamwork
of
local
employees,
the
sharing
of
individual
ideas
and
experiences,
and
the
communication
of
knowledge
that
produce
the
innovativeness
needed
for
us
to
succeed
in
worldwide
markets.
ParaCrawl v7.1
Doch
ob
sie
noch
davon
wissen,
was
zu
glauben
sie
ablehnten,
ist
von
ihrem
Liebegrad
abhängig,
von
den
Werken
der
Liebe,
die
ihnen
noch
einiges
Wissen
und
Erkennen
sichern.
But
whether
they
still
know
about
it,
what
to
believe
they
rejected,
depends
on
their
degree
of
love,
on
the
works
of
love,
which
still
secure
them
some
knowledge
and
cognition.
ParaCrawl v7.1
Die
Leute
wissen
sicherlich,
dass
die
EU
nicht
die
Sowjetunion
ist.
The
people
certainly
know
that
the
EU
is
not
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Sie
wissen,
wenn
Mugabe
sich
Sorgen
macht:
er
wird
panisch.
You
know
when
Mugabe
is
worried:
he
starts
to
panic.
Europarl v8
Wir
wissen,
welche
Folgen
sich
daraus
für
diesen
Zukunftssektor
ergaben.
We
know
the
consequences
for
this
promising
sector.
Europarl v8
Wir
wollen
wissen,
was
vor
sich
geht.
We
demand
to
know
what
is
happening.
Europarl v8
Ich
muss
nicht
wissen,
wer
sich
bei
wem
über
was
beschwert
hat.
I
do
not
need
to
know
who
complained
to
whom
about
what.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
sich
die
Märkte
viel
schneller
verändern
als
die
Demokratie.
We
know
that
the
markets
move
at
a
much
faster
pace
than
democracy.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
unerledigte
Angelegenheit
handelt.
We
all
know
that
what
we
have
here
is
unfinished
business.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht
mit
Sicherheit,
woher
die
darin
enthaltenen
Rohstoffe
stammen.
We
do
not
know
for
certain
where
the
raw
materials
which
it
contains
originate.
Europarl v8
Wir
müssen
wissen,
welche
Auswirkungen
sich
für
die
multilateralen
Handelsabkommen
daraus
ergeben.
We
really
need
to
know
what
the
implications
are
for
multilateral
trade
agreements.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
handelt
es
sich
hier
um
eine
sehr
sensible
Frage.
As
you
know,
this
is
a
very
sensitive
issue.
Europarl v8
Wir
wissen
mit
Sicherheit,
daß
das
gegenwärtige
System
Wettbewerbsverzerrungen
hervorruft.
What
we
know
for
sure
is
that
the
present
system
generates
distortion.
Europarl v8
Wir
wissen,
daß
sie
sich
nicht
um
Gerede
und
Resolutionen
scheren.
We
know
that
they
ignore
talk
and
resolutions.
Europarl v8
Wir
wissen
jedoch,
daß
sich
die
organisierte
Kriminalität
sehr
viel
weiter
erstreckt.
Mrs
Cederschiöld
talks
about
combating
crime
at
European
level,
but
we
know
that
organised
crime
reaches
beyond
the
frontiers
of
Europe.
Europarl v8
Wir
alle
wissen,
dass
sich
die
Automobilindustrie
in
ernsthaften
finanziellen
Schwierigkeiten
befindet.
We
all
know
that
the
car
industry
is
having
some
serious
financial
problems.
Europarl v8
Wie
Sie
wissen,
konzentrierten
sich
66
%
der
Anfragen
auf
die
Kommission.
As
you
know,
66%
of
the
enquiries
focused
on
the
Commission.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
sich
vieles
bewegt
hat.
We
know
that
quite
a
lot
has
moved
forward.
Europarl v8
Wie
Sie
sicherlich
wissen,
sind
die
derzeitigen
direkten
Gespräche
über
Zypern
vertraulich.
As
the
honourable
Member
no
doubt
knows,
the
current
direct
talks
concerning
Cyprus
are
confidential.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
es
sich
hierbei
um
eine
heikle
Frage
handelt.
We
know
the
issue
is
sensitive.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
Quecksilber
sich
über
Wasser
und
Luft
weltweit
ausbreitet.
We
know
that
mercury
spreads
worldwide
via
water
and
air.
Europarl v8
Wir
wissen
nicht,
wieso
sich
die
Fortbildung
nicht
wie
geplant
entwickelt.
We
do
not
know
why
continuous
education
is
not
developing
as
intended.
Europarl v8
Sicher
wissen
die
Spanier
oder
viele
von
ihnen
das
gar
nicht.
Surely
the
Spanish,
or
many
of
them,
do
not
realise
that.
Europarl v8
Ich
möchte
wissen,
ob
man
sich
dessen
wirklich
sicher
ist.
I
would
like
to
know
whether
we
are
really
certain
of
that.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
sich
nach
Revisionen
nichts
geändert
hat.
We
know
that
the
audits
have
not
been
followed
up.
Europarl v8
Zudem
müssen
wir
mehr
über
das
Virus
an
sich
wissen.
In
addition,
we
need
to
know
a
lot
about
the
virus
itself.
Europarl v8
Die
europäischen
Arbeitnehmer
müssen
wissen,
woran
sie
sich
halten
können.
Workers
in
Europe
have
a
right
to
know
where
they
stand.
Europarl v8
Wie
Sie
sicher
wissen,
müssen
wir
uns
auch
der
Haushaltszwänge
bewusst
sein.
As
you
surely
know,
we
also
need
to
be
attentive
to
the
budgetary
constraints.
Europarl v8