Translation of "Wissen sichern" in English

Wir strukturieren, verteilen und sichern Wissen.
We structure, distribute and secure knowledge.
CCAligned v1

Wir schaffen Wissen und sichern Werte.
We create knowledge and safeguard values.
CCAligned v1

Zum Beispiel ihr gutes Gedächtnis nutzen, um Wissen zu sichern, wie sie es nennt.
Like using her excellent memory, for example, to 'ensure knowledge', as she puts it.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Herz der Business Transformation Suite und der zentrale Hubspot, wenn es darum geht, kolla­boratives Wissen zu sichern, sich zu vernetzen und miteinander zu kommunizieren.
It is the heart of the Business Transformation Suite and the central communication hub when it comes to building collaborative knowledge and networking.
ParaCrawl v7.1

Eine digitale Ablage und revisionssichere Archivierung sämtlicher Dokumente und Informationen ermöglicht es, Wissen langfristig zu sichern und Kosten einzusparen.
Digital storage and audit-proof archiving of all documents and information enable you to preserve knowledge in the long term and save on costs.
ParaCrawl v7.1

Mit Zurateziehung der bittern Erfahrungen während der letzten Monate wird Italien neue Illusionen zu vermeiden und unter einheitlichem demokratischen Banner seine Selbständigkeit zu sichern wissen.
By taking into account the bitter experience of the past months, Italy will be able to avoid new delusions and to secure her independence under a single democratic banner.
ParaCrawl v7.1

Mit unseren Leistungen wollen wir für unsere Auftraggeber „Wissen schaffen und sichern“, „unser Wissen teilen und weitergeben“ und zum Nutzen unserer Kunden „unser Wissen und Erfahrungen anwenden“.
We aim to create new knowledge for our clients with research, to share our knowledge with our customers by training and achieve competitive advantages for our clients by applying and using our best knowledge.
CCAligned v1

Indem Unternehmen mit staatlich geförderten Instituten zusam­menarbeiten, können sie Wissen sichern, Partnerschaften bilden, Wettbewerbs­vorteile in ihrer Branche erzielen, schneller innovative Produkte auf den Markt bringen und globale Lieferketten für sich erschließen.
By working with government funded institutions, enterprises can secure knowledge, form partnerships, gain a competitive advantage within their industry, bring innovative products to the market quickly, and tap into global supply chains.
ParaCrawl v7.1

Bevor der Job-Suche im Internet, ist es wichtig, die Internet-Aktivitäten, die eine Quelle von Einkommen zu sichern wissen, ist, einige sind sehr beliebt bei geringen Investitionen die Nachfrage nach Silber, so wie keine Zeit zu verschwenden Geld an den falschen Orten zu verbringen.
Before starting the job search on the Internet, it is important to know the Internet activities that provide a source of income, some are very popular with little investment demand for silver, so as not to waste time to spend money in the wrong places.
ParaCrawl v7.1

In so kurzer Zeit ist es schwierig, alle Informationen an jeden Schüler weiterzugeben und sich das notwendige Wissen zu sichern.
In such a short time it is difficult to bring all the information to each student and secure the necessary amount of knowledge.
ParaCrawl v7.1

Sie können in dem Wissen zu sichern, die sonst niemand am Tisch eine bessere Starthand hat als Sie, und dass Sie keine Karten mehr zu befürchten haben.
You can be secure in the knowledge that nobody else at the table has a better starting hand than you and that you'll have no over cards to worry about.
ParaCrawl v7.1

Expeditionen gehen in die entlegensten Gegenden der Welt, um bei den indigenen Völkern den traditionellen Gebrauch von Medizinalpflanzen zu erforschen, das teilweise höchst gefährdete Wissen zu sichern und möglichst auch medizinisch interessante Pflanzeninhaltsstoffe für die Entwicklung neuer Medikamente zu finden (wie das bei bestimmten Krebsformen und Malaria bereits gelungen ist).
Expeditions travel to the remotest corners of the globe to research the traditional use of medicinal plants among the indigenous populations, to secure the sometimes seriously endangered knowledge and, where possible, to find medically interesting plant constituents to develop new medicines. This has already happened for certain forms of cancer and malaria. Phytotherapy and homeopathy
ParaCrawl v7.1

Die endgültige Vollendung der Wissenschaft ist nicht Unsterblichkeit zu erlangen indem die Grundgesetze der universalen Natur gemeistert werden - ihr Ziel ist es die Existenz von Gott zu beweisen und das Wissen zu sichern dass Unsterblichkeit bereits unser ist, in einem anderen Bereich von Existenz.
The ultimate achievement of science is not to insure immortality by discovering and mastering the basic laws of universal nature - its destination is to prove the existence of God and to insure the knowledge that immortality is ours in another realm of existence.
ParaCrawl v7.1

Aber fühlen Sie sich frei, um zu versuchen, nur sicherstellen, dass Sie wissen, wie zum Sichern und Wiederherstellen.
But feel free to try, just make sure you know how to backup and restore.
ParaCrawl v7.1

Mit ihrem gebündelten Wissen sichern unsere Volkswirte, Ingenieure, Finanzanalysten und Klimaexperten den Erfolg unserer Projekte.
The combined expertise of our economists, engineers, financial analysts and climate specialists ensures the success of our projects.
ParaCrawl v7.1

Es ist das Herz der Business Transformation Suite und der zentrale Hubspot, wenn es darum geht, kollaboratives Wissen zu sichern, sich zu vernetzen und miteinander zu kommunizieren.
The Hub is the heart of Signavio Business Transformation Suite and is also the central point of contact when it comes to securing collaborative knowledge, connecting, and communicating with one another.
ParaCrawl v7.1

Ein ständiger Informationsfluss von Geschäftsprozessmanagement zwischen HEIs und Unternehmen sollte ebenso beibehalten werden, um einen Austausch von praxisnahen Geschäftsprozessmanagementerfahrungen und theoretischen Wissen zu sichern.
Constant flow of BPM knowledge between HEIs and enterprises should also be maintained, to ensure exchange of field-based BPM experiences and theoretical knowledge.
ParaCrawl v7.1

Aber fühlen Sie sich frei, um zu versuchen, stellen Sie sicher, Sie wissen, wie zum Sichern und Wiederherstellen.
But feel free to try, just make sure you know how to backup and restore.
ParaCrawl v7.1

Doch erst das Zusammenspiel im Team vor Ort, das Einbringen von individuellen Ideen und Erfahrungen sowie die Weitergabe von Wissen sichern uns die notwendige Innovationskraft in den weltweiten Märkten.
But it is the teamwork of local employees, the sharing of individual ideas and experiences, and the communication of knowledge that produce the innovativeness needed for us to succeed in worldwide markets.
ParaCrawl v7.1

Doch ob sie noch davon wissen, was zu glauben sie ablehnten, ist von ihrem Liebegrad abhängig, von den Werken der Liebe, die ihnen noch einiges Wissen und Erkennen sichern.
But whether they still know about it, what to believe they rejected, depends on their degree of love, on the works of love, which still secure them some knowledge and cognition.
ParaCrawl v7.1

Die Leute wissen sicherlich, dass die EU nicht die Sowjetunion ist.
The people certainly know that the EU is not the Soviet Union.
Europarl v8

Sie wissen, wenn Mugabe sich Sorgen macht: er wird panisch.
You know when Mugabe is worried: he starts to panic.
Europarl v8

Wir wissen, welche Folgen sich daraus für diesen Zukunftssektor ergaben.
We know the consequences for this promising sector.
Europarl v8

Wir wollen wissen, was vor sich geht.
We demand to know what is happening.
Europarl v8

Ich muss nicht wissen, wer sich bei wem über was beschwert hat.
I do not need to know who complained to whom about what.
Europarl v8

Wir wissen, dass sich die Märkte viel schneller verändern als die Demokratie.
We know that the markets move at a much faster pace than democracy.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass es sich hierbei um eine unerledigte Angelegenheit handelt.
We all know that what we have here is unfinished business.
Europarl v8

Wir wissen nicht mit Sicherheit, woher die darin enthaltenen Rohstoffe stammen.
We do not know for certain where the raw materials which it contains originate.
Europarl v8

Wir müssen wissen, welche Auswirkungen sich für die multilateralen Handelsabkommen daraus ergeben.
We really need to know what the implications are for multilateral trade agreements.
Europarl v8

Wie Sie wissen, handelt es sich hier um eine sehr sensible Frage.
As you know, this is a very sensitive issue.
Europarl v8

Wir wissen mit Sicherheit, daß das gegenwärtige System Wettbewerbsverzerrungen hervorruft.
What we know for sure is that the present system generates distortion.
Europarl v8

Wir wissen, daß sie sich nicht um Gerede und Resolutionen scheren.
We know that they ignore talk and resolutions.
Europarl v8

Wir wissen jedoch, daß sich die organisierte Kriminalität sehr viel weiter erstreckt.
Mrs Cederschiöld talks about combating crime at European level, but we know that organised crime reaches beyond the frontiers of Europe.
Europarl v8

Wir alle wissen, dass sich die Automobilindustrie in ernsthaften finanziellen Schwierigkeiten befindet.
We all know that the car industry is having some serious financial problems.
Europarl v8

Wie Sie wissen, konzentrierten sich 66 % der Anfragen auf die Kommission.
As you know, 66% of the enquiries focused on the Commission.
Europarl v8

Wir wissen, dass sich vieles bewegt hat.
We know that quite a lot has moved forward.
Europarl v8

Wie Sie sicherlich wissen, sind die derzeitigen direkten Gespräche über Zypern vertraulich.
As the honourable Member no doubt knows, the current direct talks concerning Cyprus are confidential.
Europarl v8

Wir wissen, dass es sich hierbei um eine heikle Frage handelt.
We know the issue is sensitive.
Europarl v8

Wir wissen, dass Quecksilber sich über Wasser und Luft weltweit ausbreitet.
We know that mercury spreads worldwide via water and air.
Europarl v8

Wir wissen nicht, wieso sich die Fortbildung nicht wie geplant entwickelt.
We do not know why continuous education is not developing as intended.
Europarl v8

Sicher wissen die Spanier oder viele von ihnen das gar nicht.
Surely the Spanish, or many of them, do not realise that.
Europarl v8

Ich möchte wissen, ob man sich dessen wirklich sicher ist.
I would like to know whether we are really certain of that.
Europarl v8

Wir wissen, dass sich nach Revisionen nichts geändert hat.
We know that the audits have not been followed up.
Europarl v8

Zudem müssen wir mehr über das Virus an sich wissen.
In addition, we need to know a lot about the virus itself.
Europarl v8

Die europäischen Arbeitnehmer müssen wissen, woran sie sich halten können.
Workers in Europe have a right to know where they stand.
Europarl v8

Wie Sie sicher wissen, müssen wir uns auch der Haushaltszwänge bewusst sein.
As you surely know, we also need to be attentive to the budgetary constraints.
Europarl v8