Translation of "Einkommen erwirtschaften" in English

Beide Arten müssen nachhaltig produziert werden und Einkommen erwirtschaften.
Both must be sustainable and provide incomes.
Europarl v8

Kleinbäuerliche Familien sollen durch den Verkauf des Kakaos zusätzliches Einkommen erwirtschaften.
Selling cocoa will give smallholder families the opportunity to earn additional income.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Verkauf überschüssiger Produkte können sie zudem Einkommen erwirtschaften.
By selling surplus products, they also earn an income.
ParaCrawl v7.1

Die verbliebenen Einwohner haben wenige Möglichkeiten, ein Einkommen zu erwirtschaften.
The remaining inhabitants have few ways of making a living.
ParaCrawl v7.1

Er konnte ein gutes Einkommen erwirtschaften.
He was able to earn a good income.
ParaCrawl v7.1

Sie schränkt die Möglichkeit des einzelnen Schiffes ein, ein angemessenes Einkommen zu erwirtschaften.
It reduces the capacity of each vessel to earn an adequate income.
TildeMODEL v2018

Die Fischer und ihre Familien haben keine Möglichkeit, durch andere Tätigkeiten zusätzliches Einkommen zu erwirtschaften.
Fishermen and their families do not have opportunities to earn additional income from other activities.
Europarl v8

Es handelt sich um einen Indikator für die Fähigkeit des Betriebs, Einkommen zu erwirtschaften.
It is an indicator of the income generating capacity of the holding.
EUbookshop v2

Um ein eigenständiges Einkommen zu erwirtschaften, arbeiten Frauen öfter als Männer im sogenannten informellen Sektor.
In order to earn an income of their own, women are more likely than men to work in the informal sector.
ParaCrawl v7.1

Junge Menschen werden dazu befähigt, auf dem informellen oder formellen Arbeitsmarkt Einkommen zu erwirtschaften.
It empowers young people to generate income in the informal or formal labour market.
ParaCrawl v7.1

Ich möchte eine einfache Anfrage an Sie richten: Sehen Sie sich an, was Landwirte heutzutage für ein Einkommen erwirtschaften, sehen Sie sich an, welcher Teil dieses Einkommens durch Förderungen der GAP erzielt wird, und fragen Sie sich, wie die Landwirte heutzutage bestehen könnten, wenn wir nicht die gemeinsame Agrarpolitik hätten.
I would like to put a simple request to you: look at what farmers receive in income today, look at what part of this income is support from the CAP, and ask yourselves how farmers could cope today if we did not have the common agricultural policy.
Europarl v8

Es ist jedoch nicht hinnehmbar, daß so vielen Landwirten keine andere Möglichkeit mehr bleibt als ihre Betriebe aufzugeben, weil sie kein ausreichendes Einkommen mehr erwirtschaften können.
However, it is not acceptable that so many farmers are given no alternative but to withdraw from farming because of the impossibility of making a reasonable income.
Europarl v8

Wenn wir nachhaltige Beschäftigung für die Bürger Europas anstreben, dann müssen wir gerade jetzt, in wirtschaftlich schwieriger Situation, dafür sorgen, dass die Menschen eigene, gute Ideen selbst umsetzen können, um ein eigenes Einkommen zu erwirtschaften.
If we are striving to ensure lasting employment for Europe's citizens, then, particularly now in this difficult economic situation, we need to ensure that people can implement their own good ideas themselves in order to generate their own income.
Europarl v8

Ganz im Gegenteil: Wir brauchen verlässliche, planbare, nachhaltige Rahmenbedingungen, die die Möglichkeiten eröffnen, dass Menschen unter menschenwürdigen Bedingungen leben und arbeiten und damit ein existenzsicherndes Einkommen erwirtschaften können.
On the contrary, we need reliable, predictable, sustainable framework conditions which enable people to live and work in decent conditions and to make a living.
Europarl v8

Nur durch den Zugang zu Märkten mit einträglichen Preisen können diese armen Landwirte ein ausreichendes Einkommen erwirtschaften, um ihre Produktionsmethoden zu modernisieren, Geräte anzuschaffen und Zugang zu Betriebsmitteln, Bewässerungsanlagen und besserem Saatgut zu erhalten.
Only access to the markets at reasonable prices can provide these poor peasant farmers with a sufficient income to modernise their production, buy tools and gain access to chemicals, to irrigation, and to better seeds.
Europarl v8

Unsere Milchbauern, die 365 Tage im Jahr, heuer 366 Tage, früh und abends ihre Kühe melken, haben es verdient, ein besseres Einkommen zu erwirtschaften, als dies in den vergangenen Jahren der Fall war.
Our dairy farmers, who milk their cows morning and evening, 365 days a year - 366 days this year - deserve to earn a better income than has been the case in recent years.
Europarl v8

Afghanistan strebt nach einem ehrenwerten Leben, einem Leben, das es unserem Land ermöglicht, sein eigenes legitimes Einkommen zu erwirtschaften.
Afghanistan wants to live an honourable life, a life where it can return to generating its own legitimate income.
Europarl v8

Ohne Land haben sie jedoch nicht die Möglichkeiten und Mittel, ihre Familie zu ernähren und Einkommen zu erwirtschaften, wodurch die Armut wiederum an die Kinder weitergegebn wird.
Without land, they cannot produce resources to feed their family or generate income, and this results in extending the poverty cycle to their children.
GlobalVoices v2018q4

Und mit dem zusätzlichen Einkommen, das Kooperativen erwirtschaften, können die Bauern Treibhäuser kaufen, um ihre Erträge zu erhöhen und sich vor der Witterung zu schützen.
And with the extra income that cooperatives provide, farmers can buy greenhouses to prolong their production season, and shield against erratic weather.
News-Commentary v14

Wir können ihnen nicht sicher Arzneien liefern, wichtige Rohstoffe erreichen sie nicht, ihre Produkte erreichen nicht den Markt, und sie können somit auch kein dauerhaftes Einkommen erwirtschaften.
We cannot get medicine to them reliably, they cannot get critical supplies, and they cannot get their goods to market in order to create a sustainable income.
TED2020 v1

Die Frauen entschieden letztendlich selbstbestimmt, wie sie ihren Zugang zum Kapital nutzen wollten, um ihre kleinen Geschäfte aufzuziehen, mehr Einkommen zu erwirtschaften, um sich besser um ihre Familien kümmern zu können.
The women made their own decisions at the end of the day as to how they would use this access to credit to build their little businesses, earn more income so they could take care of their families better.
TED2020 v1

Außerdem sollte in Artikel 109 auch festgeschrieben werden, dass bei bestimmten Maßnahmen der Zweck einer Finanzhilfe darin bestehen kann, die finanzielle Leistungsfähigkeit zu stärken oder ein Einkommen zu erwirtschaften.
Furthermore, Article 109 of the Financial Regulation should make it quite clear that the whole purpose of awarding grants to certain actions is to help reinforce financial capacity or generate an income.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte in Artikel 109 der Haushaltsordnung auch festgeschrieben werden, dass es Zweck einer bestimmten Art von Maßnahme ist, die finanzielle Leistungsfähigkeit zu stärken oder ein Einkommen zu erwirtschaften.
Furthermore, Article 109 of the Financial Regulation should make it quite clear that the whole purpose of awarding grants to certain actions is to help reinforce financial capacity or generate an income.
TildeMODEL v2018

Außerdem sollte klargestellt werden, dass bei bestimmten Maßnahmen der Zweck einer Finanzhilfe darin besteht, die finanzielle Leistungsfähigkeit zu stärken oder ein Einkommen zu erwirtschaften.
Furthermore, it should be made clear that the purpose of awarding grants to certain actions is to help reinforce financial capacity or generate an income.
TildeMODEL v2018

Beim Anbau von Pflanzen für die Trockenfuttererzeugung muss für die Landwirte ein angemessenes Einkommen zu erwirtschaften sein.
Farmers must be able to earn a reasonable income from the cultivation of plants for dried fodder production.
TildeMODEL v2018